Máté 9:1
Ezután Jézus hajóba szállt, átkelt a tavon, és a saját városába ment.
|
Máté
9:1
Jézus hajóra szállva átkelt, és elment a maga városába.
|
Máté
9:1
Be is szállt a hajóba és átkelt a tavon. Mikor a saját városába ért,
|
Máté 9:2
Ott egy bénát vittek hozzá, aki ágyon feküdt. Jézus látta a hitüket, ezért így szólt a bénához: „Bízzál fiam, bűneid meg vannak bocsátva!”
|
Máté
9:2
És íme, vittek hozzá egy bénát, aki ágyban feküdt. Amikor Jézus látta hitüket, így szólt a bénához: "Bízzál, fiam, megbocsáttattak bűneid."
|
Máté
9:2
hordágyra helyezve egy gutaütöttet vittek hozzá. Mikor látta hitüket, így szólt a gutaütötthöz: „Bízzál, fiam! Vétkeid bocsánatot nyernek.”
|
Máté 9:3
Néhány törvénytanító egymás közt ezt mondta: „Ez az ember Istent gyalázza!”
|
Máté
9:3
Ekkor néhány írástudó így szólt magában: "Ez Istent káromolja."
|
Máté
9:3
Egyszerre csak néhány írástudó ezt mondta egymás között: „Káromol ez az ember.”
|
Máté 9:4
Mivel Jézus ismerte a gondolataikat, így szólt hozzájuk: „Miért gondoltok ilyen gonosz dolgot a szívetekben?
|
Máté
9:4
Jézus pedig, mivel ismerte gondolataikat, ezt mondta: "Miért gondoltok gonoszt szívetekben?
|
Máté
9:4
Jézus, aki ismerte t?n?déseiket, megkérdezte: „Miért hatnak a rossz indulatok szívetekben?
|
Máté 9:5
Szerintetek mi könnyebb? Azt mondani: »Bűneid meg vannak bocsátva«, vagy azt: »Kelj fel, és járj!«?
|
Máté
9:5
Ugyan mi könnyebb, ezt mondani: Megbocsáttattak bűneid! - vagy ezt mondani: Kelj fel, és járj!?
|
Máté
9:5
Ugyan mi jár kevesebb fáradtsággal: azt mondani-e: Bocsánatot nyernek vétkeid, vagy azt mondani: Kelj fel és járj?
|
Máté 9:6
De megmutatom nektek, hogy az Emberfiának van hatalma arra, hogy megbocsássa a bűnöket a földön.” Így szólt a bénához: „Kelj fel, fogd az ágyadat, és menj haza!”
|
Máté
9:6
Hogy pedig megtudjátok, hogy van hatalma az Emberfiának megbocsátani a bűnöket a földön: Kelj fel - így szólt ekkor a bénához -, vedd az ágyadat, és menj haza!"
|
Máté
9:6
Hogy azonban lássátok, hogy az ember Fiának felhatalmazása van a földön arra, hogy vétkeket megbocsásson,” – ezzel odaszólt a gutaütötthöz: „Kelj fel, fogd az ágyadat s eredj haza!”
|
Máté 9:7
A férfi pedig felkelt és hazament.
|
Máté
9:7
Az pedig felkelt, és hazament.
|
Máté
9:7
Az fel is kelt és hazament.
|
Máté 9:8
Amikor ezt látták az emberek, félelem töltötte el őket, és dicsőítették Istent, aki ilyen hatalmat adott az embereknek.
|
Máté
9:8
Amikor a sokaság ezt meglátta, félelem fogta el őket; és dicsőítették az Istent, aki ilyen hatalmat adott az embereknek.
|
Máté
9:8
Mikor a sokaság meglátta ezt, elcsodálkozott s dics?íteni kezdte az Istent, hogy ilyen nagy dolgokra felhatalmazást adott az embereknek.
|
Máté 9:9
Amikor Jézus továbbment onnan, meglátott egy Máté nevű férfit, aki a vámnál ült. Jézus ezt mondta neki: „Kövess engem!” Ő pedig felállt, és követte Jézust.
|
Máté
9:9
Amikor Jézus továbbment onnan, meglátott egy embert ülni a vámnál, akit Máténak hívtak, és így szólt hozzá: "Kövess engem!" Az felkelt, és követte őt.
|
Máté
9:9
Jézus, mialatt onnan távozott, egy embert látott ülni a vámnál, akit Máténak hívtak.” Kövess engem” – mondta neki, mire az felkelt és követte.
|
Máté 9:10
Amikor Jézus és tanítványai Máté házában ettek, sok vámszedő és bűnös is odament, és velük együtt evett.
|
Máté
9:10
És történt, amikor Jézus asztalhoz telepedett a házban, sok vámszedő és bűnös jött oda, és letelepedtek Jézussal és az ő tanítványaival együtt.
|
Máté
9:10
Történt aztán, hogy mikor benn a házban asztalhoz d?lt, egyszer csak sok vámszed? és vétkez? ment oda s Jézussal és tanítványaival együtt szintén asztalhoz d?ltek.
|
Máté 9:11
Amikor a farizeusok ezt meglátták, így szóltak Jézus tanítványaihoz: „Hogy lehet az, hogy a tanítótok egy asztalnál eszik a vámszedőkkel és a bűnösökkel?”
|
Máté
9:11
Meglátták ezt a farizeusok, és szóltak tanítványainak: "Miért eszik a ti mesteretek vámszedőkkel és bűnösökkel együtt?"
|
Máté
9:11
Mikor a farizeusok azt meglátták, beszédbe ereszkedtek tanítványaival: „Miért eszik Tanítótok a vámszed?kkel és vétkez?kkel együtt?”
|
Máté 9:12
Amikor Jézus ezt meghallotta, így szólt: „Nem az egészségeseknek van szükségük orvosra, hanem a betegeknek.
|
Máté
9:12
Ő pedig, amikor ezt meghallotta, így szólt: "Nem az egészségeseknek van szükségük orvosra, hanem a betegeknek.
|
Máté
9:12
Ahogy Jézus ezt meghallotta, így szólt: „Nem azoknak van szükségük orvosra, akik jó er?ben vannak, hanem azoknak, akik gonoszul szenvednek.
|
Máté 9:13
Menjetek, és tanuljátok meg, mit jelent az, hogy »Én irgalmasságot akarok, nem áldozatot!« Nem azért jöttem, hogy igaz embereket hívjak el, hanem hogy bűnösöket.”
|
Máté
9:13
Menjetek, és tanuljátok meg, mit jelent ez: Irgalmasságot akarok, és nem áldozatot. Mert nem azért jöttem, hogy az igazakat hívjam, hanem a bűnösöket."
|
Máté
9:13
Ha elmentek, tanuljátok meg ezt: Könyörületet akarok, nem áldozatot, mert én nem azért jöttem, hogy igazságosokat hívjak, hanem hogy vétkez?ket.”
|
Máté 9:14
Majd János tanítványai mentek oda Jézushoz, és megkérdezték tőle: „Miért van az, hogy mi és a farizeusok böjtölünk, a te tanítványaid viszont nem?”
|
Máté
9:14
Akkor odamentek hozzá János tanítványai, és megkérdezték: "Miért van az, hogy mi és a farizeusok sokat böjtölünk, a te tanítványaid pedig nem böjtölnek?"
|
Máté
9:14
Akkoriban János tanítványai jöttek hozzá ezzel a kérdéssel: „Miért van, hogy amíg mi és a farizeusok böjtölünk, a te tanítványaid nem böjtölnek?”
|
Máté 9:15
Jézus így felelt nekik: „Vajon búsulnak-e a vőlegény barátai, amíg velük van a vőlegény? Eljön majd az az idő, amikor elviszik tőlük a vőlegényt. Akkor majd ők is böjtölnek.
|
Máté
9:15
Jézus ezt mondta nekik: "Gyászolhat-e a násznép, amíg velük van a vőlegény? De jönnek olyan napok, amikor elvétetik tőlük a vőlegény, és akkor böjtölni fognak.
|
Máté
9:15
„Hát lehetséges – felelte nekik – hogy a lakodalmas ház fiai gyászban üljenek, amíg a v?legény náluk tartózkodik? Jöhetnek napok, mikor a v?legényt elveszik t?lük, akkor majd böjtölni fognak.
|
Máté 9:16
Senki nem varr foltot új anyagból régi ruhára, mert egy ilyen folt csak tovább szakítaná az anyagot, és így még nagyobb lenne a szakadás.
|
Máté
9:16
Senki sem tesz foltot új posztóból régi ruhára, mert a toldás kitép a ruhából, és még csúnyább szakadás támad.
|
Máté
9:16
Régi köpenyre senki sem tesz toldatlan (új) anyagból foltot, mert az, amivel a lyukat betölti, magához szakítja a köpenyt s, így még rosszabb szakadása támad.
|
Máté 9:17
Senki sem tölt új bort régi tömlőkbe. Hiszen akkor szétszakadnának a tömlők, és a bor is kiömlene. Ehelyett az új bort új tömlőkbe töltik, és így mindkettő megmarad.”
|
Máté
9:17
Új bort sem töltenek régi tömlőbe, mert a tömlő szétreped: a bor is kiömlik, a tömlő is elpusztul; hanem az új bort új tömlőbe töltik, és akkor mindkettő megmarad."
|
Máté
9:17
Új bort sem töltenek ócska töml?kbe, ha mégis megteszik, szétszakadnak a töml?k, a bor elfolyik, s a töml?k elpusztulnak, hanem új bort új töml?kbe töltenek, és úgy mind a kett? megmarad együtt.”
|
Máté 9:18
Miközben ezt mondta, a zsinagóga egyik vezetője lépett hozzá. Leborult előtte, és így szólt: „Most halt meg a kislányom, de kérlek, gyere, tedd rá a kezedet, és újra élni fog!”
|
Máté
9:18
Miközben ezeket mondta nekik, íme, egy zsinagógai elöljáró ment hozzá, leborult előtte, és így szólt: "A leányom most halt meg, de jöjj, tedd rá a kezed, és élni fog."
|
Máté
9:18
Míg ezeket beszélte nekik, egyszerre egy elöljáró lépett hozzá, földre borult el?tte s úgy kérte: „Leányom a végét járja, de jöjj, vesd rá kezedet és megéled!”
|
Máté 9:19
Jézus erre útnak indult, és a tanítványaival együtt követte őt.
|
Máté
9:19
Jézus felkelt, és követte őt tanítványaival együtt.
|
Máté
9:19
Jézus felkelt s tanítványaival együtt követte a f?embert.
|
Máté 9:20
Volt egy asszony, aki már tizenkét éve vérzett. Hátulról odalépett hozzá, és megérintette Jézus ruhájának szélét.
|
Máté
9:20
És íme, egy tizenkét éve vérfolyásos asszony hátulról hozzáférkőzve megérintette ruhája szegélyét,
|
Máté
9:20
Egyszer csak egy asszony, aki tizenkét éve vérfolyásban szenvedett, hátulról odalépett és megfogta köpenyének bojtját.
|
Máté 9:21
Ezt gondolta ugyanis magában: „Elég, ha megérintem a ruháját, és meggyógyulok.”
|
Máté
9:21
mert ezt mondta magában: "Ha csak megérinthetem ruháját, meggyógyulok."
|
Máté
9:21
Ha csak megfogom köpenyét – szólt magában – megmenekülnék!
|
Máté 9:22
Jézus hátrafordult, ránézett az asszonyra, és így szólt: „Bízzál, leányom, a hited meggyógyított téged!” És az asszony abban a pillanatban meggyógyult.
|
Máté
9:22
Amikor Jézus megfordult, és meglátta őt, így szólt: "Bízzál, leányom, hited megtartott téged." És meggyógyult az asszony abban az órában.
|
Máté
9:22
Jézus azonban megfordult, s ahogy meglátta ?t, így szólt: „Bízzál leányom! Hited máris megmentett.” Meg is menekült az asszony attól az órától fogva.
|
Máté 9:23
Amikor Jézus a vezető házához ért, meglátta a jajgató tömeget és a temetési zenét játszó embereket.
|
Máté
9:23
Amikor Jézus bement az elöljáró házába, és meglátta a fuvolásokat meg a zajongó sokaságot,
|
Máté
9:23
Mikor aztán Jézus az elöljáró házába érkezett és megpillantotta a fuvolásokat és a kavargó tömeget,
|
Máté 9:24
Azonnal rájuk szólt: „Menjetek el innen! A kislány nem halt meg, csak alszik.” De azok kinevették őt.
|
Máté
9:24
így szólt: "Menjetek innen, mert a leányka nem halt meg, csak alszik." Azok pedig kinevették őt.
|
Máté
9:24
így szólt: „Menjetek el innen! Hisz ez a leányka nem halt meg, hanem szunnyad.” Azok kinevették.
|
Máté 9:25
Miután az embereket elküldték, Jézus bement a szobába, megfogta a kislány kezét, és a lány felkelt.
|
Máté
9:25
Amikor aztán kiküldték onnan a sokaságot, bement, megfogta a leányka kezét, mire az felébredt.
|
Máté
9:25
Miután aztán ki?zték a tömeget, bement, megragadta a leányka kezét és az felkelt.
|
Máté 9:26
Ennek az egész vidéken híre ment.
|
Máté
9:26
És híre ment ennek az egész vidéken.
|
Máté
9:26
Azon az egész földön szétment a hír fel?le.
|
Máté 9:27
Amikor Jézus továbbment onnan, két vak férfi követte. Így kiáltoztak: „Dávid Fia, segíts rajtunk!”
|
Máté
9:27
Amikor Jézus továbbment onnan, csatlakozott hozzá két vak, és ezt kiáltotta: "Könyörülj rajtunk, Dávid Fia!"
|
Máté
9:27
És mikor Jézus onnan elmen?ben volt, két vak követte, kik ezt kiáltozták: „Könyörülj rajtunk, Dávid fia!”
|
Máté 9:28
Amikor bement egy házba, utánamentek a vakok is. Jézus megkérdezte őket: „Elhiszitek, hogy meg tudom tenni azt, hogy újra lássatok?” „Igen, Uram!” — válaszolták.
|
Máté
9:28
Amikor pedig bement a házba, odamentek hozzá a vakok; Jézus megkérdezte tőlük: "Hiszitek-e, hogy meg tudom ezt tenni?" Ezt felelték: "Igen, Uram!"
|
Máté
9:28
Hogy aztán betért egy házba, a két vak bement hozzá, Jézus megszólította ?ket: „Hiszitek, hogy képes vagyok megtenni ezt a dolgot?”
|
Máté 9:29
Ekkor megérintette a szemüket, és így szólt: „Történjen úgy, ahogyan hittétek!”
|
Máté
9:29
Ekkor megérintette a szemüket, és ezt mondta: "Legyen a ti hitetek szerint!"
|
Máté
9:29
„Hisszük, Uram!” – mondották. Ekkor megérintette szemüket és így szólt: „Történjék úgy veletek, ahogy elhittétek!”
|
Máté 9:30
Erre megnyílt a szemük. Jézus azonban figyelmeztette őket: „Vigyázzatok, hogy senki se tudja meg ezt!”
|
Máté
9:30
Erre megnyílt a szemük. Jézus pedig erélyesen rájuk parancsolt: "Vigyázzatok, meg ne tudja senki!"
|
Máté
9:30
És megnyílt a szemük. Jézus azonban indulattal rájuk szólt: „Ügyeljetek rá, hogy senki meg ne tudja!”
|
Máté 9:31
Ők azonban, amikor elmentek onnan, mindenkinek beszéltek Jézusról azon vidéken.
|
Máté
9:31
De azok elmentek, és elvitték hírét az egész vidéken.
|
Máté
9:31
De ahogy azok elmentek, arra az egész földre szétvitték a hírét.
|
Máté 9:32
Amint ők elmentek, egy olyan embert hoztak hozzá, aki nem tudott beszélni, mert gonosz szellem volt benne.
|
Máté
9:32
Amikor ezek mentek kifelé, íme, odavittek hozzá egy megszállott némát.
|
Máté
9:32
Mialatt elmentek, egyszer csak néma ördöng?st hoztak hozzá.
|
Máté 9:33
Jézus kiűzte belőle a gonosz szellemet, a néma pedig megszólalt. Az emberek elcsodálkoztak és ezt mondták: „Ilyen hatalmas dolog még soha nem történt Izraelben!”
|
Máté
9:33
Miután kiűzte belőle az ördögöt, megszólalt a néma, a sokaság pedig elcsodálkozott, és ezt mondta: "Sohasem láttak még ilyet Izráelben!"
|
Máté
9:33
? ki?zte az ördögi szellemet s megszólalt a néma. A tömeg csodálkozása íly szavakban lelt kifejezést: „Még sohasem láttak ilyesmit Izráelben!”
|
Máté 9:34
A farizeusok azonban azt mondták: „A gonosz szellemek fejedelmének segítségével űzi ki a gonosz szellemeket.”
|
Máté
9:34
A farizeusok viszont ezt mondották: "Az ördögök fejedelmének a segítségével űzi ki az ördögöket."
|
Máté
9:34
De a farizeusok ezt mondták: „Az ördögi szellemek fejedelme által ?zi ki az ördögi szellemeket.”
|
Máté 9:35
Jézus bejárt minden várost és falut. Tanított a zsinagógákban, hirdette az Isten királyságáról szóló örömhírt. Meggyógyított mindenfajta betegséget és gyengeséget.
|
Máté
9:35
Jézus bejárta a városokat és a falvakat mind, tanított a zsinagógáikban, hirdette a mennyek országának evangéliumát, gyógyított mindenféle betegséget és erőtlenséget.
|
Máté
9:35
Jézus azután bejárta az összes városokat, a falvakat is. Közben zsinagógáikban tanított, a királyság örömüzenetét hirdette s minden betegséget és minden gyengeséget gyógyított.
|
Máté 9:36
Amikor végignézett a tömegen, megsajnálta őket, mert fáradtak és elhagyatottak voltak, mint a pásztor nélküli juhok.
|
Máté
9:36
Amikor látta a sokaságot, megszánta őket, mert elgyötörtek és elesettek voltak, mint a juhok pásztor nélkül.
|
Máté
9:36
S mikor a sokaságot meglátta, szánalom fogta el miattuk, mert el voltak kínozva s hányt-vetettek voltak, mint a juhok, melyeknek nincs pásztoruk.
|
Máté 9:37
Ekkor így szólt tanítványaihoz: „Sok az aratnivaló, de kevés a munkás.
|
Máté
9:37
Ekkor így szólt tanítványaihoz: "Az aratnivaló sok, de a munkás kevés:
|
Máté
9:37
Azután tanítványaihoz szólt: „Sok az aratnivaló, de kevés az arató.
|
Máté 9:38
Ezért kérjétek az aratás Urát, hogy küldjön még munkásokat az aratásába!”
|
Máté
9:38
kérjétek tehát az aratás Urát, hogy küldjön munkásokat az aratásába."
|
Máté
9:38
Könyörögjetek hát az aratás Urához, hogy küldjön munkásokat aratásába!”
|