Jézus meggyógyítja a bélpoklost
|
Máté 8:1
Miután Jézus lejött a hegyről, nagy tömeg követte őt.
|
Máté
8:1
Amikor lejött a hegyről, nagy sokaság követte őt,
|
Máté
8:1
Ahogy lejött a hegyr?l, nagy tömeg követte.
|
Máté 8:2
Odament hozzá egy leprás, leborult előtte, és ezt mondta: „Uram, ha akarod, te meg tudsz engem gyógyítani!”
|
Máté
8:2
és íme, odament egy leprás, leborult előtte, és ezt mondta: "Uram, ha akarod, megtisztíthatsz."
|
Máté
8:2
Egyszer csak egy b?rpoklos futott hozzá, lábához borult és megszólította: „Uram, ha csak akarnád, volna hatalmad, hogy engem megtisztíts.”
|
Máté 8:3
Akkor Jézus kinyújtotta a kezét, megérintette őt, és így szólt: „Akarom. Gyógyulj meg!” Ő pedig azonnal meggyógyult a leprából.
|
Máté
8:3
Jézus kinyújtotta a kezét, megérintette őt, és ezt mondta: "Akarom. Tisztulj meg!" És a lepra azonnal letisztult róla.
|
Máté
8:3
Erre kinyújtotta kezét, megfogta és így szólt: „Akarom! Tisztulj meg!” Azonnal le is tisztult annak poklossága.
|
Máté 8:4
Ezután így szólt hozzá Jézus: „Ne beszélj erről senkinek! Inkább menj el, mutasd meg magadat a papnak, majd Mózes törvénye szerint vidd el ajándékodat. Ez lesz a bizonyíték nekik arra, hogy meggyógyultál!” (mutasd meg magadat a papnak Mózes törvénye szerint a papnak kell megítélnie, hogy a zsidó ember meggyógyult-e a leprából.)
|
Máté
8:4
Ekkor így szólt hozzá Jézus: "Vigyázz, senkinek se szólj, hanem menj el, mutasd meg magadat a papnak, és ajánld fel az áldozati ajándékot, amelyet Mózes elrendelt, bizonyságul nekik."
|
Máté
8:4
Majd így szólt hozzá Jézus: „Vigyázz, senkinek ne szólj, hanem eredj, mutasd meg magadat a papnak és vidd fel tanúbizonyság-tételül nekik azt az adományt, melyet Mózes rendelt.”
|
Máté 8:5
Amikor Jézus Kapernaumba ért, egy százados lépett hozzá és segítségért könyörögött:
|
Máté
8:5
Amikor Jézus Kapernaumba érkezett, odament hozzá egy százados, és kérte:
|
Máté
8:5
Bement Kapernaumba és egy százados lépett hozzá.
|
Máté 8:6
„Uram, a szolgám bénán fekszik otthon, és nagy fájdalmai vannak.”
|
Máté
8:6
"Uram, a szolgám bénán fekszik otthon, és szörnyű kínjai vannak."
|
Máté
8:6
„Uram! – esengett –, odahaza a legényemet ágyba döntötte a gutaütés, és borzasztóan kínlódik.”
|
Máté 8:7
„Megyek, és meggyógyítom” — válaszolta Jézus.
|
Máté
8:7
Jézus így szólt hozzá: "Elmegyek, és meggyógyítom."
|
Máté
8:7
„Elmegyek, és gyógyítani fogom” – mondotta neki Jézus.
|
Máté 8:8
A százados azonban így szólt: „Uram, nem érdemlem meg, hogy belépj az otthonomba. Csak szólj, és meggyógyul a szolgám.
|
Máté
8:8
De a százados ezt felelte rá: "Uram, nem vagyok méltó arra, hogy hajlékomba jöjj, hanem csak egy szót szólj, és meggyógyul a szolgám.
|
Máté
8:8
De a százados ezt felelte: „Uram, nem vagyok én arra elég méltó, hogy fedelem alá jöjj, hanem csak szóval mondd, s legényem meggyógyul.
|
Máté 8:9
Hiszen én is mások hatalma alatt álló ember vagyok, és vannak katonáim, akiknek én parancsolok. Ha azt mondom az egyiknek: »Menj el!«, az el is megy. Vagy ha szólok egy másiknak: »Gyere ide!«, az odajön. És ha azt mondom a szolgámnak: »Tedd ezt!«, az meg is teszi.”
|
Máté
8:9
Mert én is hatalom alatt álló ember vagyok, és nekem is vannak alárendelt katonáim. Mondom az egyiknek: Menj el! - és elmegy, a másiknak: Jöjj ide! - és idejön, vagy szólok a szolgámnak: tedd meg ezt! - és megteszi."
|
Máté
8:9
Hiszen magam is fennhatóság alatt álló ember vagyok, alattam katonák vannak. Ha ezt mondom egyiknek: Indulj útnak, elindul, a másiknak: Jer csak! Eljön, s a rabszolgámnak: Tedd meg ezt! Megteszi.”
|
Máté 8:10
Jézus, amikor ezt meghallotta, elcsodálkozott és így szólt azokhoz, akik vele voltak: „Igazán mondom nektek: Nem találtam ilyen nagy hitet egész Izraelben.
|
Máté
8:10
Amikor Jézus ezt hallotta, elcsodálkozott, és így szólt kísérőihez: "Bizony, mondom néktek, senkiben sem találtam ilyen nagy hitet Izráelben.
|
Máté
8:10
Mikor Jézus ezt hallotta, elcsodálkozott és ezt mondotta azoknak, akik ?t követték: „Bizony azt mondom nektek, Izráelben senkinél ekkora hitet nem találtam.
|
Máté 8:11
Bizony sokan jönnek majd el keletről és nyugatról, akik együtt ülnek asztalhoz Ábrahámmal, Izsákkal és Jákóbbal a mennyek királyságában.
|
Máté
8:11
De mondom néktek, hogy sokan eljönnek napkeletről és napnyugatról, és asztalhoz telepednek Ábrahámmal, Izsákkal és Jákóbbal a mennyek országában;
|
Máté
8:11
Azt mondom nektek, hogy a mennyek királyságában napkeletr?l is, napnyugatról is sokan fognak érkezni s Ábrahámmal, Izsákkal és Jákóbbal asztalhoz d?lni.
|
Máté 8:12
De azokat, akiket a királyság illetne, hogy legyen, kidobják a külső sötétségbe. Ott lesz majd sírás és fogcsikorgatás.”
|
Máté
8:12
akik pedig Isten országa fiainak tartják magukat, kivettetnek a külső sötétségre, ott lesz majd sírás és fogcsikorgatás."
|
Máté
8:12
E királyság fiait ellenben ki fogják dobni a küls? sötétségbe, ott lesz aztán csak sírás és fogcsikorgatás.”
|
Máté 8:13
Majd a századoshoz fordulva így szólt Jézus: „Menj! Történjen minden úgy, ahogy hitted!” És még abban az órában meggyógyult a szolgája.
|
Máté
8:13
A századosnak pedig ezt mondta Jézus: "Menj el, és legyen a te hited szerint." És meggyógyult a szolga még abban az órában.
|
Máté
8:13
A századoshoz pedig így szólt Jézus: „Eredj! Ahogy hittél, úgy történjék veled!” S még abban az órában meggyógyult a legénye.
|
Máté 8:14
Amikor Jézus Péter házába ment, látta, hogy annak anyósa lázasan fekszik.
|
Máté
8:14
Amikor Jézus Péter házába ment, látta, hogy annak anyósa fekszik és lázas.
|
Máté
8:14
Jézus aztán Péter házába ment be. Ott meglátta, hogy a Péter napa fekszik és lázban ég.
|
Máté 8:15
Jézus megérintette az asszony kezét, és a láz elhagyta őt. Ezután az asszony felkelt, és szolgálni kezdett neki.
|
Máté
8:15
Jézus megérintette a kezét, és elhagyta az asszonyt a láz, az pedig felkelt, és szolgált neki.
|
Máté
8:15
Megfogta kezét, s arra elhagyta azt a láz. Aztán felkelt az asszony és felszolgált nekik.
|
Máté 8:16
Amikor beesteledett, sok olyan embert vittek hozzá, akikben gonosz szellem volt. Jézus pedig szavával űzte ki a gonosz szellemeket, és minden beteget meggyógyított.
|
Máté
8:16
Amikor este lett, sok megszállottat vittek hozzá, ő pedig szóval űzte ki a tisztátalan lelkeket, és minden beteget meggyógyított,
|
Máté
8:16
Ahogy beesteledett, sok ördöng?st vittek hozzá és ? szavával sok szellemet ki?zött. Sokakat gyógyított, akik gonoszul szenvedtek,
|
Máté 8:17
Így teljesedett be, amit Ézsaiás próféta mondott: „Ő vette el gyengeségeinket, és ő hordozta betegségeinket.” Ézs 53:4
|
Máté
8:17
hogy beteljesedjenek az Ézsaiás próféta által mondottak: "Erőtlenségünket ő vette el, és betegségeinket ő hordozta."
|
Máté
8:17
hogy beteljesedjék az Ézsaiás prófétán át szólt ige: „Er?tlenségeinket elvette, és betegségeinket elhordozta!”
|
Máté 8:18
Amikor Jézus meglátta az őt körülvevő tömeget, parancsot adott a tanítványainak, hogy menjenek át a tó túlsó partjára.
|
Máté
8:18
Amikor Jézus meglátta maga körül a sokaságot, úgy rendelkezett, hogy keljenek át a túlsó partra.
|
Máté
8:18
Mikor Jézus tömeget látott maga körül, megparancsolta, hogy menjenek el a túlsó partra.
|
Máté 8:19
Ekkor azonban egy törvénytanító lépett hozzá, és így szólt: „Mester, én mindenhová követni foglak téged.”
|
Máté
8:19
Egy írástudó odament, és így szólt hozzá: "Mester, követlek, akárhová mégy."
|
Máté
8:19
Ott hozzálépett egy írástudó és megszólította: „Tanító, követni foglak téged bárhová mégy is.”
|
Máté 8:20
Jézus így válaszolt neki: „A rókáknak van barlangjuk, a madaraknak van fészkük, de az Emberfiának nincs hol lehajtania a fejét.”
|
Máté
8:20
Jézus így válaszolt: "A rókáknak van barlangjuk és az égi madaraknak van fészkük, de az Emberfiának nincs hova fejét lehajtania."
|
Máté
8:20
De Jézus ezt felelte neki: „A rókáknak van barlangjuk, az égi madaraknak fészkük, de az ember Fiának nincs hova lehajtania fejét.”
|
Máté 8:21
Egy másik tanítványa azt mondta neki: „Uram, engedd meg, hogy előbb elmenjek, és eltemessem apámat!”
|
Máté
8:21
Egy másik tanítvány pedig ezt mondta neki: "Uram, engedd meg, hogy előbb elmenjek, és eltemessem az apámat."
|
Máté
8:21
Egy másik tanítvány így szólt hozzá: „Uram, engedd meg nekem, hogy elmenjek el?bb s eltemessem apámat,”
|
Máté 8:22
Jézus azonban így válaszolt neki: „Te csak kövess engem, és hagyd, hogy a holtak eltemessék saját halottaikat!”
|
Máté
8:22
De Jézus így szólt hozzá: "Kövess engem, és hagyd a halottakra, hogy eltemessék halottaikat!"
|
Máté
8:22
Jézus azonban ezt felelte: „Kövess engem s hagyd, hogy a holtak temessék el halottaikat!”
|
Máté 8:23
Jézus hajóba szállt, tanítványai pedig követték őt.
|
Máté
8:23
Amikor beszállt a hajóba, követték őt a tanítványai.
|
Máté
8:23
Majd beszállt egy hajóba s tanítványai követték.
|
Máté 8:24
Hirtelen akkora vihar támadt a tavon, hogy a hullámok szinte elborították a hajót. De Jézus aludt.
|
Máté
8:24
És íme, nagy vihar támadt a tengeren, úgyhogy a hajót elborították a hullámok. Ő pedig aludt.
|
Máté
8:24
Egyszerre nagy rengés támadt a tavon, úgyhogy a hajót már-már elborították a hullámok. ? meg szunnyadott.
|
Máté 8:25
Tanítványai odamentek hozzá és felébresztették. Azt mondták: „Uram! Ments meg minket! Mindjárt meghalunk!”
|
Máté
8:25
Tanítványai odamentek hozzá, felébresztették, és ezt mondták: "Uram, ments meg minket, elveszünk!"
|
Máté
8:25
Hozzáléptek, s ilyen szóval keltették fel: „Uram, ments meg, mert elveszünk!”
|
Máté 8:26
Jézus így válaszolt nekik: „Miért féltek? Milyen kevés a hitetek!” Azután felállt, parancsolt a szélnek és a tó vizének, és teljes csend lett.
|
Máté
8:26
De ő így szólt hozzájuk: "Mit féltek, ti kicsinyhitűek?" Majd felkelt, ráparancsolt a szelekre és a tengerre, és nagy csend lett.
|
Máté
8:26
De ? azt kérdezte t?lük: „Miért vagytok gyávák, ti kishit?ek?” Azzal felkelt s megdorgálta a szeleket és a tavat. Nagy csend támadt,
|
Máté 8:27
Az emberek csodálkozva kérdezték: „Ugyan, ki lehet ő, hogy még a szél és a tó vize is engedelmeskedik neki?”
|
Máté
8:27
Az emberek pedig elcsodálkoztak, és ezt mondták: "Ki ez, hogy a szelek is, a tenger is engedelmeskednek neki?"
|
Máté
8:27
az emberek pedig csodálkozva kérdezték: „Honnan való ?, hogy a szelek és a tó engednek neki?”
|
Máté 8:28
Amikor Jézus megérkezett a túlsó partra, a gadaraiak földjére, két emberrel találkozott, akikben gonosz szellem volt. A sírokból jöttek elő. Olyan veszélyesek voltak, hogy senki sem tudott azon az úton utazni miattuk. (gadarai Gadara területéről, a Galileai-tó dél-keleti partjáról valósi.)
|
Máté
8:28
Amikor a túlsó partra, a gadaraiak földjére ért, két megszállott ment elé, akik a sírboltokból jöttek elő, és nagyon veszélyesek voltak; annyira, hogy senki sem tudott miattuk végigmenni azon az úton.
|
Máté
8:28
Mikor átment a túlsó partra, a gadarénusok tartományába, két ördöng?s jött szembe vele, akik a sírokból jöttek el?. Nagyon veszélyesek voltak, úgyhogy olyan er?s ember nem akadt, aki arra elmehetett volna.
|
Máté 8:29
Felkiáltottak: „Mit akarsz tőlünk, Isten Fia? Azért jöttél, hogy idő előtt megkínozz bennünket?”
|
Máté
8:29
És egyszerre felkiáltottak: "Mi közünk hozzád, Isten Fia? Azért jöttél ide, hogy idő előtt meggyötörj minket?"
|
Máté
8:29
Egyszer csak felkiáltottak: „Mi dolgunk van nekünk egymással te Istennek Fia? Eljöttél, hogy id? el?tt megkínozz bennünket?”
|
Máté 8:30
A távolban egy nagy disznónyáj legelt.
|
Máté
8:30
Tőlük távolabbra volt egy legelésző disznónyáj,
|
Máté
8:30
Messze t?lük nagy disznócsürhe legelészett s
|
Máté 8:31
A gonosz szellemek így kérlelték Jézust: „Ha kiűzöl minket, küldj bennünket abba a disznónyájba!”
|
Máté
8:31
azért ezt kérték tőle az ördögök: "Ha kiűzöl minket, küldj a disznónyájba."
|
Máté
8:31
az ördögök esengve kérték: „Ha ki?zöl minket, küldj bennünket a disznócsürhébe!”
|
Máté 8:32
„Menjetek!” — mondta nekik Jézus. Akkor azok kijöttek az emberekből, és belementek a disznókba. Az egész disznónyáj lerohant a meredek lejtőn, egyenesen a tóba, és a vízbe fulladt.
|
Máté
8:32
Ő pedig ezt mondta nekik: "Menjetek!" Akkor azok előjöttek, és belementek a disznókba. És íme, a meredekről a tengerbe rohant az egész nyáj, és beleveszett a vízbe.
|
Máté
8:32
„Menjetek!” – mondta nekik. Azok meg, ahogy kijöttek, bementek a disznókba. Egyszer csak az egész csürhe a meredélyen át a tóba rohant alá s elpusztultak a hullámok között.
|
Máté 8:33
Az emberek pedig, akik a disznókat őrizték, elfutottak. Bementek a városba, és mindent elmondtak: azt is, ami azokkal az emberekkel történt, akikben gonosz szellem volt.
|
Máté
8:33
A pásztorok pedig elfutottak, bementek a városba, és elhíreszteltek mindent, azt is, ami a megszállottakkal történt.
|
Máté
8:33
A pásztorok pedig elfutottak, bementek a városba s hírt adtak mindenr?l, az ördöng?sök dolgáról is.
|
Máté 8:34
Erre a város egész lakossága kiment, hogy lássa Jézust. Amikor meglátták, kérték, hogy menjen el arról a vidékről.
|
Máté
8:34
Akkor azután az egész város kiment Jézus elé, és amikor meglátták, kérték, hogy távozzék el határukból.
|
Máté
8:34
Egyszerre az egész város kiment Jézus elé, s ahogy meglátták, azért esengtek, hogy határaikból menjen máshová.
|