Hitvallásunk

Kiadványok

Kiadói üzenet

Igehirdetések

Eseménynaptár

Kapcsolat

Linkek

Biblia

Biblia 365

Támogatás


Keresés a Bibliában

Szórészlet(ek):


és:


és:


A Biblia próféciái: Az alapok - Amir Tsarfati, Barry Stagner

Amir Tsarfati, Barry Stagner

A Biblia próféciái: Az alapok

Olvasd velem Biblia (kék) - Doris Rikkers - Jean E. Syswerda

Doris Rikkers - Jean E. Syswerda

Olvasd velem Biblia (kék)

Olvasd velem Biblia (lila) - Doris Rikkers - Jean E. Syswerda

Doris Rikkers - Jean E. Syswerda

Olvasd velem Biblia (lila)

Üzleti titkok a Bibliából - Rabbi Daniel Lapin

Rabbi Daniel Lapin

Üzleti titkok a Bibliából

Karácsonyi Bibliai Böngésző - Gill Guide

Gill Guide

Karácsonyi Bibliai Böngésző

Bibliai böngésző - Gill Guide

Gill Guide

Bibliai böngésző

Y Design

Bibliafordítások - Károli Biblia
Mózes II. könyve 32. fejezet


 

  <<< >>>  

  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:1 And when the people saw that Moses was a long time coming down from the mountain, they all came to Aaron and said to him, Come, make us a god to go before us: as for this Moses, who took us up out of the land of Egypt, we have no idea what has become of him.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:1 Mikor látá a nép, hogy Mózes késik a hegyről leszállani, egybegyűle a nép Áron ellen és mondá néki: Kelj fel, csinálj nékünk isteneket, kik előttünk járjanak; mert nem tudjuk mint lőn dolga ama férfiúnak Mózesnek, a ki minket Égyiptom földéről kihozott.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:1 Amikor azt látta a nép, hogy Mózes késlekedik, és nem jön le a hegyről, összegyülekezett a nép Áron köré, és azt mondták neki: Jöjj, és készíts nekünk istent, hogy előttünk járjon, mert nem tudjuk, hogy mi történt azzel a Mózessel, aki felhozott bennünket Egyiptomból.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:2 Then Aaron said to them, Take off the gold rings which are in the ears of your wives and your sons and your daughters, and give them to me.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:2 És monda nékik Áron: Szedjétek le az aranyfüggőket, a melyek feleségeitek, fiaitok és leányaitok fülein vannak, és hozzátok én hozzám.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:2 Áron ezt mondta nekik: Szedjétek ki az aranyfüggőket feleségeitek, fiaitok és leányaitok füléből, és hozzátok ide hozzám!
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:3 And all the people took the gold rings from their ears and gave them to Aaron.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:3 Leszedé azért mind az egész nép az aranyfüggőket füleiről, és elvivék Áronhoz.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:3 És kiszedte az egész nép az aranyfüggőket a füléből, és odavitte Áronhoz.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:4 And he took the gold from them and, hammering it with an instrument, he made it into the metal image of a young ox: and they said, This is your god, O Israel, who took you out of the land of Egypt.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:4 És elvevé kezökből, és alakítá azt vésővel; így csinála abból öntött borjút. És szóltak: Ezek a te isteneid Izráel, a kik kihoztak téged Égyiptom földéről.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:4 Ő átvette tőlük, vésővel mintát készített, és borjúszobrot öntött. Ekkor azt mondták: Ez a te istened, Izráel, aki kihozott Egyiptom földjéről.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:5 And when Aaron saw this, he made an altar before it, and made a public statement, saying, Tomorrow there will be a feast to the Lord.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:5 Mikor látta ezt Áron, oltárt építe az előtt, és kiálta Áron, mondván: Holnap az Úrnak innepe lesz!
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:5 Ezt látva Áron, oltárt épített elé, majd kihirdette Áron, hogy holnap az ÚR ünnepe lesz.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:6 So early on the day after they got up and made burned offerings and peace-offerings; and took their seats at the feast, and then gave themselves to pleasure.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:6 Felkelvén azért másnapon jó reggel, áldozának égőáldozattal és hálaáldozattal is; azután leüle a nép enni és inni; azután felkelének játszani.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:6 Másnap tehát korán fölkeltek, égőáldozatokat áldoztak, és békeáldozatokat mutattak be. Azután leült a nép enni és inni, majd mulatozni kezdtek.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:7 And the Lord said to Moses, Go down quickly; for your people, whom you took out of the land of Egypt, are turned to evil ways;
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:7 Szóla pedig az Úr Mózesnek: Eredj menj alá; mert megromlott a te néped, a melyet kihoztál Égyiptom földéből.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:7 Ekkor így szólt az ÚR Mózeshez: Indulj, menj le, mert elromlott a néped, amelyet kihoztál Egyiptomból.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:8 Even now they are turned away from the rule I gave them, and have made themselves a metal ox and given worship to it and offerings, saying, This is your god, O Israel, who took you up out of the land of Egypt.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:8 Hamar letértek az útról, a melyet parancsoltam nékik, borjúképet öntöttek magoknak, azt tisztelik és annak áldoznak, és azt mondják: Ezek a te isteneid Izráel, a kik téged kihoztak Égyiptom földéből.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:8 Hamar letértek arról az útról, amelyet megparancsoltam nekik. Borjúszobrot készítettek maguknak, az előtt borulnak le, annak áldoznak, és ezt mondják: Ez a te istened, Izráel, aki kihozott Egyiptom földjéről.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:9 And the Lord said to Moses, I have been watching this people, and I see that they are a stiff-necked people.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:9 Monda ismét az Úr Mózesnek: Látom ezt a népet, bizony keménynyakú nép.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:9 Még ezt is mondta az ÚR Mózesnek: Látom, hogy ez a nép kemény nyakú nép.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:10 Now do not get in my way, for my wrath is burning against them; I will send destruction on them, but of you I will make a great nation.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:10 Azért hagyj békét nékem, hadd gerjedjen fel haragom ellenök, és törűljem el őket: Téged azonban nagy néppé teszlek.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:10 És most hagyd, hogy fellángoljon ellenük haragom és végezzek velük! De téged nagy néppé teszlek.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:11 But Moses made prayer to God, saying, Lord, why is your wrath burning against your people whom you took out of the land of Egypt, with great power and with the strength of your hand?
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:11 De Mózes esedezék az Úrnak, az ő Istenének színe előtt, mondván: Miért gerjedne Uram a te haragod néped ellen, a melyet nagy erővel és hatalmas kézzel hoztál vala ki Égyiptomnak földéről?
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:11 Mózes azonban esedezett Istenéhez, az ÚRhoz, és ezt mondta: Miért gerjedsz haragra, URam, néped ellen, amelyet nagy erővel és hatalmas kézzel hoztál ki Egyiptomból?
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:12 Why let the Egyptians say, He took them out to an evil fate, to put them to death on the mountains, cutting them off from the earth? Let your wrath be turned away from them, and send not this evil on your people.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:12 Miért mondanák az égyiptomiak, mondván: Vesztökre vivé ki őket, hogy elveszítse a hegyek között, és eltörülje őket a föld színéről? Múljék el a te haragod tüze és hagyd abba azt a néped ellen való veszedelmet.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:12 Ne mondhassák az egyiptomiak: Vesztükre vitte ki őket az Isten, megölte őket a hegyek között, és eltörölte őket a föld színéről. Múljék el izzó haragod, szánd meg népedet, és ne hozz rá bajt!
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:13 Have in mind Abraham, Isaac, and Israel, your servants, to whom you gave your oath, saying, I will make your seed like the stars of heaven in number, and all this land will I give to your seed, as I said, to be their heritage for ever.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:13 Emlékezzél meg Ábrahámról, Izsákról és Izráelről a te szolgáidról, kiknek megesküdtél te magadra, mondván nékik: Megsokasítom a ti magotokat mint az égnek csillagait; és azt az egész földet, melyről szóltam, a ti magotoknak adom, és örökségül bírják azt örökké.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:13 Emlékezz szolgáidra, Ábrahámra, Izsákra és Izráelre, akiknek önmagadra esküdtél, és ezt ígérted: Úgy megsokasítom utódaitokat, amennyi az égen a csillag, és örökké birtokukban lesz az az egész föld, amelyről azt mondtam, hogy utódaitoknak adom.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:14 So the Lord let himself be turned from his purpose of sending punishment on his people.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:14 És abba hagyá az Úr azt a veszedelmet, melyet akart vala bocsátani az ő népére.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:14 Az ÚR szánalomra indult, és nem hozta rá népére azt a bajt, amit mondott.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:15 Then Moses came down the mountain with the two stones of the law in his hand; the stones had writing on their two sides, on the front and on the back.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:15 Megfordula azért és megindula Mózes a hegyről, kezében a bizonyság két táblája; mindkét oldalukon beírt táblák, mind egy felől, mind más felől beírva.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:15 Azután megfordult Mózes, és lement a hegyről, kezében a bizonyság két táblájával. A táblák mindkét oldalukon tele voltak írva; erről is, arról is tele voltak írva.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:16 The stones were the work of God, and the writing was the writing of God, cut on the stones.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:16 A táblák pedig Isten kezének csinálmányai valának, az írás is Isten írása vala, kimetszve a táblákra.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:16 A táblákat Isten készítette, az írás is Isten írása volt a táblákra vésve.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:17 Now when the noise and the voices of the people came to the ears of Joshua, he said to Moses, There is a noise of war in the tents.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:17 Józsué pedig hallván a nép rivalgását, monda Mózesnek: Harczkiáltás van a táborban.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:17 Amikor Józsué meghallotta a nép hangos kiáltozását, így szólt Mózeshez: Harci lárma ez a táborban!
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:18 And Moses said, It is not the voice of men who are overcoming in the fight, or the cry of those who have been overcome; it is the sound of songs which comes to my ear.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:18 Az pedig felele: Nem diadalmasoknak, sem meggyőzetteknek kiáltása ez, éneklés hangját hallom én.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:18 De ő így felelt: Nem diadalének hangja ez, nem is legyőzöttek gyászénekének hangja, dalolás hangját hallom én!
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:19 And when he came near the tents he saw the image of the ox, and the people dancing; and in his wrath Moses let the stones go from his hands, and they were broken at the foot of the mountain.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:19 És mikor közeledett volna a táborhoz, látá a borjút és a tánczolást, és felgerjede Mózesnek haragja, és elveté kezéből a táblákat, és összetöré azokat a hegy alatt.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:19 Amikor odaért a táborhoz, és meglátta a borjút meg a táncot, haragra lobbant Mózes, ledobta kezéből a táblákat, és összetörte a hegy lábánál.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:20 And he took the ox which they had made, burning it in the fire and crushing it to powder, and he put it in the water and made the children of Israel take a drink of it.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:20 Azután fogá a borjút, a melyet csináltak vala, tűzben megégeté, és apróra töré mígnem porrá lett, és a vízbe hintvén, itatá azt az Izráel fiaival.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:20 Majd fogta a borjút, amelyet készítettek, elégette, porrá zúzta, vízbe szórta, és megitatta azt Izráel fiaival.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:21 And Moses said to Aaron, What did the people do to you that you let this great sin come on them?
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:21 És monda Mózes Áronnak: Mit tett néked e nép, hogy ilyen nagy bűnbe keverted?
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:21 Majd ezt mondta Mózes Áronnak: Mit tett veled ez a nép, hogy ilyen nagy vétekbe vitted őket?!
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:22 And Aaron said, Let not my lord be angry; you have seen how the purposes of this people are evil.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:22 Felele Áron: Ne gerjedjen fel uram haragja: ismered e népet, hogy gonosz.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:22 Áron így felelt: Ne lobbanjon haragra az én uram! Magad is tudod, hogy milyen gonosz ez a nép.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:23 For they said to me, Make us a god to go before us: as for this Moses, who took us up out of the land of Egypt, we have no idea what has come to him.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:23 Mert azt mondák nékem: Csinálj nékünk isteneket, a kik előttünk járjanak; mert ama férfiúnak Mózesnek, ki minket Égyiptom földéről kihozott, nem tudjuk mi lőn dolga.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:23 Ezt mondták nekem: Készíts nekünk istent, hogy előttünk járjon, mert nem tudjuk, mi történt azzal a Mózessel, aki fölhozott bennünket Egyiptom országából.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:24 Then I said to them, Whoever has any gold, let him take it off; so they gave it to me, and I put it in the fire, and this image of an ox came out.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:24 Én pedig felelék: Kinek van aranya? Szedjétek le; és nékem ide adák, én pedig a tűzbe vetettem, és e borjú formáltaték.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:24 Ezt mondtam nekik: Kinek van aranya? Ők pedig leszedték magukról, és ideadták nekem. Én meg tűzbe dobtam, és ez a borjú lett belőle.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:25 And Moses saw that the people were out of control, for Aaron had let them loose to their shame before their haters:
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:25 És látván Mózes, hogy a nép megvadula, mert Áron megvadítá vala őket, ellenségeik csúfjára.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:25 Amikor látta Mózes, hogy a nép elvadult, mert Áron hagyta őket elvadulni ellenségeik csúfjára,
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:26 Then Moses took his place at the way into the tents, and said, Whoever is on the Lord's side, let him come to me. And all the sons of Levi came together to him.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:26 Megálla Mózes a tábor kapujában, és monda: A ki az Úré, ide hozzám! és gyűlének ő hozzá mind a Lévi fiai.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:26 odaállt Mózes a tábor kapujába, és azt mondta: Jöjjön hozzám, aki az ÚRé! Lévi fiai mind hozzágyűltek.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:27 And he said to them, This is the word of the Lord, the God of Israel: Let every man take his sword at his side, and go from one end of the tents to the other, putting to death his brother and his friend and his neighbour.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:27 És szóla nékik: Ezt mondja az Úr, Izráel Istene: Kössön mindenitek kardot az oldalára, menjetek által és vissza a táboron, egyik kaputól a másik kapuig, és kiki ölje meg az ő attyafiát, barátját és rokonságát.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:27 Ő pedig ezt mondta nekik: Így szól az ÚR, Izráel Istene: Kössetek mindnyájan kardot az oldalatokra, járjátok be a tábort keresztül-kasul egyik kaputól a másikig, és gyilkoljatok le testvért, barátot és rokont!
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:28 And the sons of Levi did as Moses said; and about three thousand of the people were put to death that day.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:28 A Lévi fiai pedig a Mózes beszéde szerint cselekedének, és elhulla azon a napon a népből úgymint háromezer férfiú.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:28 Lévi fiai Mózes parancsa szerint cselekedtek, és elesett azon a napon a népből mintegy háromezer ember.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:29 And Moses said, You have made yourselves priests to the Lord this day; for every one of you has made the offering of his son and his brother; the blessing of the Lord is on you this day.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:29 És mondá Mózes: Ma szenteljétek kezeiteket az Úrnak, kiki az ő fia és attyafia ellen, hogy áldása szálljon ma reátok.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:29 Utána azt mondta Mózes: Most avattátok fel magatokat az ÚRnak, mivel fiatokat és testvéreteket sem kíméltétek. Áldás száll ma rátok.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:30 And on the day after, Moses said to the people, Great has been your sin: but I will go up to the Lord, and see if I may get forgiveness for your sin.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:30 És másnap monda Mózes a népnek: Nagy bűnt követtetek el, most azért felmegyek az Úrhoz, talán kegyelmet nyerhetek a ti bűneiteknek.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:30 Másnap így szólt Mózes a néphez: Igen nagy vétket követtetek el. Ezért fölmegyek az ÚRhoz, talán engesztelést tudok szerezni vétketekért.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:31 Then Moses went back to the Lord and said, This people has done a great sin, making themselves a god of gold;
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:31 Megtére azért Mózes az Úrhoz, és monda: Kérlek! Ez a nép nagy bűnt követett el: mert aranyból csinált magának isteneket.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:31 Visszatért tehát Mózes az ÚRhoz, és ezt mondta: Ó, jaj! Igen nagy vétket követett el ez a nép, mert aranyból csinált istent magának.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:32 But now, if you will give them forgiveness--but if not, let my name be taken out of your book.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:32 De most bocsásd meg bűnöket; ha pedig nem: törölj ki engem a te könyvedből, a melyet írtál.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:32 Mégis, bocsásd meg vétküket! Mert ha nem, akkor törölj ki engem könyvedből, amelyet írtál!
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:33 And the Lord said to Moses, Whoever has done evil against me will be taken out of my book.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:33 És monda az Úr Mózesnek: A ki vétkezett ellenem, azt törlöm ki az én könyvemből.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:33 Az ÚR így felelt Mózesnek: Csak azt törlöm ki könyvemből, aki vétkezett ellenem.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:34 But now, go, take the people into that place of which I have given you word; see, my angel will go before you: but when the time of my judging has come, I will send punishment on them for their sin.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:34 Most azért eredj: vezesd a népet a hová mondottam néked: Ímé, Angyalom megy előtted; és az én látogatásom napján ezt az ő bűnöket is meglátogatom.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:34 Azért menj, vezesd a népet, ahová parancsoltam! Íme, az én angyalom megy előtted, és majd a számonkérés napján számon kérem vétküket.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:35 And the Lord sent punishment on the people because they gave worship to the ox which Aaron made.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:35 És megverte az Úr a népet ezért is, a mit cselekedtek a borjúval, melyet Áron készített vala.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 32:35 De megverte az ÚR a népet, mert azt a borjút csináltatta, amelyet Áron készített el.
  Mózes II. könyve 31  |  Lap tetejére  |  Mózes II. könyve 33  

A Biblia, a teljes Szentírás, Istennek a Szent Szellem által inspirált, csalhatatlan kijelentése.
Biblia - Mózes II. könyve 32. fejezet - Bible Basic English, Károli Biblia - 'Szellem'-es, Új fordítású Biblia