Alamizsna, könyörgés, böjtölés
|
Máté 6:1
Vigyázzatok, hogy alamizsnátokat ne osztogassátok az emberek előtt, hogy lássanak titeket; mert különben nem lesz jutalmatok a ti mennyei Atyátoknál.
|
Máté
6:1
Take heed that ye do not your alms before men, to be seen of them: otherwise ye have no reward of your Father which is in heaven.
|
Máté
6:1
Take heed that ye do not your alms before men, to be seen of them: otherwise ye have no reward of your Father which is in heaven.
|
Máté 6:2
Azért mikor alamizsnát osztogatsz, ne kürtöltess magad előtt, a hogy a képmutatók tesznek a zsinagógákban és az utczákon, hogy az emberektől dícséretet nyerjenek. Bizony mondom néktek: elvették jutalmukat.
|
Máté
6:2
Therefore when thou doest thine alms, do not sound a trumpet before thee, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may have glory of men. Verily I say unto you, They have their reward.
|
Máté
6:2
Therefore when thou doest thine alms, do not sound a trumpet before thee, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may have glory of men. Verily I say unto you, They have their reward.
|
Máté 6:3
Te pedig a mikor alamizsnát osztogatsz, ne tudja a te bal kezed, mit cselekszik a te jobb kezed;
|
Máté
6:3
But when thou doest alms, let not thy left hand know what thy right hand doeth:
|
Máté
6:3
But when thou doest alms, let not thy left hand know what thy right hand doeth:
|
Máté 6:4
Hogy a te alamizsnád titkon legyen; és a te Atyád, a ki titkon néz, megfizet néked nyilván.
|
Máté
6:4
That thine alms may be in secret: and thy Father which seeth in secret himself shall reward thee openly.
|
Máté
6:4
That thine alms may be in secret: and thy Father which seeth in secret himself shall reward thee openly.
|
Máté 6:5
És mikor imádkozol, ne légy olyan, mint a képmutatók, a kik a gyülekezetekben és az utczák szegeletein fenállva szeretnek imádkozni, hogy lássák őket az emberek. Bizony mondom néktek: elvették jutalmukat.
|
Máté
6:5
And when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are: for they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, They have their reward.
|
Máté
6:5
And when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are: for they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, They have their reward.
|
Máté 6:6
Te pedig a mikor imádkozol, menj be a te belső szobádba, és ajtódat bezárva, imádkozzál a te Atyádhoz, a ki titkon van; és a te Atyád, a ki titkon néz, megfizet néked nyilván.
|
Máté
6:6
But thou, when thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut thy door, pray to thy Father which is in secret; and thy Father which seeth in secret shall reward thee openly.
|
Máté
6:6
But thou, when thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut thy door, pray to thy Father which is in secret; and thy Father which seeth in secret shall reward thee openly.
|
Máté 6:7
És mikor imádkoztok, ne legyetek sok beszédűek, mint a pogányok, a kik azt gondolják, hogy az ő sok beszédükért hallgattatnak meg.
|
Máté
6:7
But when ye pray, use not vain repetitions, as the heathen do: for they think that they shall be heard for their much speaking.
|
Máté
6:7
But when ye pray, use not vain repetitions, as the heathen do: for they think that they shall be heard for their much speaking.
|
Máté 6:8
Ne legyetek hát ezekhez hasonlók; mert jól tudja a ti Atyátok, mire van szükségetek, mielőtt kérnétek tőle.
|
Máté
6:8
Be not ye therefore like unto them: for your Father knoweth what things ye have need of, before ye ask him.
|
Máté
6:8
Be not ye therefore like unto them: for your Father knoweth what things ye have need of, before ye ask him.
|
Máté 6:9
Ti azért így imádkozzatok: Mi Atyánk, ki vagy a mennyekben, szenteltessék meg a te neved;
|
Máté
6:9
After this manner therefore pray ye: Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name.
|
Máté
6:9
After this manner therefore pray ye: Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name.
|
Máté 6:10
Jőjjön el a te országod; legyen meg a te akaratod, mint a mennyben, úgy a földön is.
|
Máté
6:10
Thy kingdom come. Thy will be done in earth, as it is in heaven.
|
Máté
6:10
Thy kingdom come. Thy will be done in earth, as it is in heaven.
|
Máté 6:11
A mi mindennapi kenyerünket add meg nékünk ma.
|
Máté
6:11
Give us this day our daily bread.
|
Máté
6:11
Give us this day our daily bread.
|
Máté 6:12
És bocsásd meg a mi vétkeinket, miképen mi is megbocsátunk azoknak, a kik ellenünk vétkeztek;
|
Máté
6:12
And forgive us our debts, as we forgive our debtors.
|
Máté
6:12
And forgive us our debts, as we forgive our debtors.
|
Máté 6:13
És ne vígy minket kísértetbe, de szabadíts meg minket a gonosztól. Mert tiéd az ország és a hatalom és a dicsőség mind örökké. Ámen!
|
Máté
6:13
And lead us not into temptation, but deliver us from evil: For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen.
|
Máté
6:13
And lead us not into temptation, but deliver us from evil: For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen.
|
Máté 6:14
Mert ha megbocsátjátok az embereknek az ő vétkeiket, megbocsát néktek is a ti mennyei Atyátok.
|
Máté
6:14
For if ye forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you:
|
Máté
6:14
For if ye forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you:
|
Máté 6:15
Ha pedig meg nem bocsátjátok az embereknek az ő vétkeiket, a ti mennyei Atyátok sem bocsátja meg a ti vétkeiteket.
|
Máté
6:15
But if ye forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
|
Máté
6:15
But if ye forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
|
Máté 6:16
Mikor pedig bőjtöltök, ne legyen komor a nézéstek, mint a képmutatóké, a kik eltorzítják arczukat, hogy lássák az emberek, hogy ők bőjtölnek. Bizony mondon néktek, elvették jutalmukat.
|
Máté
6:16
Moreover when ye fast, be not, as the hypocrites, of a sad countenance: for they disfigure their faces, that they may appear unto men to fast. Verily I say unto you, They have their reward.
|
Máté
6:16
Moreover when ye fast, be not, as the hypocrites, of a sad countenance: for they disfigure their faces, that they may appear unto men to fast. Verily I say unto you, They have their reward.
|
Máté 6:17
Te pedig mikor bőjtölsz, kend meg a te fejedet, és a te orczádat mosd meg;
|
Máté
6:17
But thou, when thou fastest, anoint thine head, and wash thy face;
|
Máté
6:17
But thou, when thou fastest, anoint thine head, and wash thy face;
|
Máté 6:18
Hogy ne az emberek lássák bőjtölésedet, hanem a te Atyád, a ki titkon van; és a te Atyád, a ki titkon néz, megfizet néked nyilván.
|
Máté
6:18
That thou appear not unto men to fast, but unto thy Father which is in secret: and thy Father, which seeth in secret, shall reward thee openly.
|
Máté
6:18
That thou appear not unto men to fast, but unto thy Father which is in secret: and thy Father, which seeth in secret, shall reward thee openly.
|
Máté 6:19
Ne gyűjtsetek magatoknak kincseket a földön, hol a rozsda és a moly megemészti, és a hol a tolvajok kiássák és ellopják;
|
Máté
6:19
Lay not up for yourselves treasures upon earth, where moth and rust doth corrupt, and where thieves break through and steal:
|
Máté
6:19
Lay not up for yourselves treasures upon earth, where moth and rust doth corrupt, and where thieves break through and steal:
|
Máté 6:20
Hanem gyűjtsetek magatoknak kincseket mennyben, a hol sem a rozsda, sem a moly meg nem emészti, és a hol a tolvajok ki nem ássák, sem el nem lopják.
|
Máté
6:20
But lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust doth corrupt, and where thieves do not break through nor steal:
|
Máté
6:20
But lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust doth corrupt, and where thieves do not break through nor steal:
|
Máté 6:21
Mert a hol van a ti kincsetek, ott van a ti szívetek is.
|
Máté
6:21
For where your treasure is, there will your heart be also.
|
Máté
6:21
For where your treasure is, there will your heart be also.
|
Máté 6:22
A test lámpása a szem. Ha azért a te szemed tiszta, a te egész tested világos lesz.
|
Máté
6:22
The light of the body is the eye: if therefore thine eye be single, thy whole body shall be full of light.
|
Máté
6:22
The light of the body is the eye: if therefore thine eye be single, thy whole body shall be full of light.
|
Máté 6:23
Ha pedig a te szemed gonosz, a te egész tested sötét lesz. Ha azért a benned lévő világosság sötétség: mekkora akkor a sötétség?!
|
Máté
6:23
But if thine eye be evil, thy whole body shall be full of darkness. If therefore the light that is in thee be darkness, how great is that darkness!
|
Máté
6:23
But if thine eye be evil, thy whole body shall be full of darkness. If therefore the light that is in thee be darkness, how great is that darkness!
|
Máté 6:24
Senki sem szolgálhat két úrnak. Mert vagy az egyiket gyűlöli és a másikat szereti; vagy egyikhez ragaszkodik és a másikat megveti. Nem szolgálhattok Istennek és a Mammonnak.
|
Máté
6:24
No man can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to the one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon.
|
Máté
6:24
No man can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to the one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon.
|
Máté 6:25
Azért azt mondom néktek: Ne aggodalmaskodjatok a ti éltetek felől, mit egyetek és mit igyatok; sem a ti testetek felől, mibe öltözködjetek. Avagy nem több-é az élet hogynem az eledel, és a test hogynem az öltözet?
|
Máté
6:25
Therefore I say unto you, Take no thought for your life, what ye shall eat, or what ye shall drink; nor yet for your body, what ye shall put on. Is not the life more than meat, and the body than raiment?
|
Máté
6:25
Therefore I say unto you, Take no thought for your life, what ye shall eat, or what ye shall drink; nor yet for your body, what ye shall put on. Is not the life more than meat, and the body than raiment?
|
Máté 6:26
Tekintsetek az égi madarakra, hogy nem vetnek, nem aratnak, sem csűrbe nem takarnak; és a ti mennyei Atyátok eltartja azokat. Nem sokkal különbek vagytok-é azoknál?
|
Máté
6:26
Behold the fowls of the air: for they sow not, neither do they reap, nor gather into barns; yet your heavenly Father feedeth them. Are ye not much better than they?
|
Máté
6:26
Behold the fowls of the air: for they sow not, neither do they reap, nor gather into barns; yet your heavenly Father feedeth them. Are ye not much better than they?
|
Máté 6:27
Kicsoda pedig az közületek, a ki aggodalmaskodásával megnövelheti termetét egy araszszal?
|
Máté
6:27
Which of you by taking thought can add one cubit unto his stature?
|
Máté
6:27
Which of you by taking thought can add one cubit unto his stature?
|
Máté 6:28
Az öltözet felől is mit aggodalmaskodtok? Vegyétek eszetekbe a mező liliomait, mi módon növekednek: nem munkálkodnak és nem fonnak;
|
Máté
6:28
And why take ye thought for raiment? Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin:
|
Máté
6:28
And why take ye thought for raiment? Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin:
|
Máté 6:29
De mondom néktek, hogy Salamon minden dicsőségében sem öltözködött úgy, mint ezek közül egy.
|
Máté
6:29
And yet I say unto you, That even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.
|
Máté
6:29
And yet I say unto you, That even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.
|
Máté 6:30
Ha pedig a mezőnek füvét, a mely ma van, és holnap kemenczébe vettetik, így ruházza az Isten; nem sokkal inkább-é titeket, ti kicsinyhitűek?
|
Máté
6:30
Wherefore, if God so clothe the grass of the field, which to day is, and to morrow is cast into the oven, shall he not much more clothe you, O ye of little faith?
|
Máté
6:30
Wherefore, if God so clothe the grass of the field, which to day is, and to morrow is cast into the oven, shall he not much more clothe you, O ye of little faith?
|
Máté 6:31
Ne aggodalmaskodjatok tehát, és ne mondjátok: Mit együnk? vagy: Mit igyunk? vagy: Mivel ruházkodjunk?
|
Máté
6:31
Therefore take no thought, saying, What shall we eat? or, What shall we drink? or, Wherewithal shall we be clothed?
|
Máté
6:31
Therefore take no thought, saying, What shall we eat? or, What shall we drink? or, Wherewithal shall we be clothed?
|
Máté 6:32
Mert mind ezeket a pogányok kérdezik. Mert jól tudja a ti mennyei Atyátok, hogy mind ezekre szükségetek van.
|
Máté
6:32
(For after all these things do the Gentiles seek:) for your heavenly Father knoweth that ye have need of all these things.
|
Máté
6:32
(For after all these things do the Gentiles seek:) for your heavenly Father knoweth that ye have need of all these things.
|
Máté 6:33
Hanem keressétek először Istennek országát, és az ő igazságát; és ezek mind megadatnak néktek.
|
Máté
6:33
But seek ye first the kingdom of God, and his righteousness; and all these things shall be added unto you.
|
Máté
6:33
But seek ye first the kingdom of God, and his righteousness; and all these things shall be added unto you.
|
Máté 6:34
Ne aggodalmaskodjatok tehát a holnap felől; mert a holnap majd aggodalmaskodik a maga dolgai felől. Elég minden napnak a maga baja.
|
Máté
6:34
Take therefore no thought for the morrow: for the morrow shall take thought for the things of itself. Sufficient unto the day is the evil thereof.
|
Máté
6:34
Take therefore no thought for the morrow: for the morrow shall take thought for the things of itself. Sufficient unto the day is the evil thereof.
|