Hitvallásunk

Kiadványok

Kiadói üzenet

Igehirdetések

Eseménynaptár

Kapcsolat

Linkek

Biblia

Biblia 365

Támogatás


Keresés a Bibliában

Szórészlet(ek):


és:


és:


Kis asztali naptár 2018 - Egészségről a Bibliában -

Kis asztali naptár 2018 - Egészségről a Bibliában

Biblia - Egyszerű fordítás (kartonált) - fehér-levél -

Biblia - Egyszerű fordítás (kartonált) - fehér-levél

Lányok Bibliája - Marion Thomas

Marion Thomas

Lányok Bibliája

Hangzó Biblia MP3 -

Hangzó Biblia MP3

Bibliai görög olvasó- és gyakorló könyv - Varga Zsigmond J.

Varga Zsigmond J.

Bibliai görög olvasó- és gyakorló könyv

Y Design

Bibliafordítások - Károli Biblia
Máté Evangéliuma 5. fejezet


 

  <<< >>>  

  A hegyi beszéd
  Máté 5:1 Mikor pedig látta Jézus a sokaságot, felméne a hegyre, és a mint leül vala, hozzámenének az ő tanítványai.
  Máté 5:1 And seeing great masses of people he went up into the mountain; and when he was seated his disciples came to him.
  Máté 5:1 Amikor meglátta a sokaságot, felment a hegyre, és miután leült, odamentek hozzá tanítványai.
  Máté 5:2 És megnyitván száját, tanítja vala őket, mondván:
  Máté 5:2 And with these words he gave them teaching, saying,
  Máté 5:2 Ő pedig megszólalt, és így tanította őket:
  Máté 5:3 Boldogok a lelki szegények: mert övék a mennyeknek országa.
  Máté 5:3 Happy are the poor in spirit: for the kingdom of heaven is theirs.
  Máté 5:3 "Boldogok a lelki szegények, mert övék a mennyek országa.
  Máté 5:4 Boldogok, a kik sírnak: mert ők megvígasztaltatnak.
  Máté 5:4 Happy are those who are sad: for they will be comforted.
  Máté 5:4 Boldogok, akik sírnak, mert ők megvigasztaltatnak.
  Máté 5:5 Boldogok a szelídek: mert ők örökségül bírják a földet.
  Máté 5:5 Happy are the gentle: for the earth will be their heritage.
  Máté 5:5 Boldogok a szelídek, mert ők öröklik a földet.
  Máté 5:6 Boldogok, a kik éhezik és szomjúhozzák az igazságot: mert ők megelégíttetnek.
  Máté 5:6 Happy are those whose heart's desire is for righteousness: for they will have their desire.
  Máté 5:6 Boldogok, akik éheznek és szomjaznak az igazságra, mert ők megelégíttetnek.
  Máté 5:7 Boldogok, az irgalmasok: mert ők irgalmasságot nyernek.
  Máté 5:7 Happy are those who have mercy: for they will be given mercy.
  Máté 5:7 Boldogok az irgalmasok, mert ők irgalmasságot nyernek.
  Máté 5:8 Boldogok, a kiknek szívök tiszta: mert ők az Istent meglátják.
  Máté 5:8 Happy are the clean in heart: for they will see God.
  Máté 5:8 Boldogok a tiszta szívűek, mert ők meglátják az Istent.
  Máté 5:9 Boldogok a békességre igyekezők: mert ők az Isten fiainak mondatnak.
  Máté 5:9 Happy are the peacemakers: for they will be named sons of God.
  Máté 5:9 Boldogok, akik békét teremtenek, mert ők Isten fiainak neveztetnek.
  Máté 5:10 Boldogok, a kik háborúságot szenvednek az igazságért: mert övék a mennyeknek országa.
  Máté 5:10 Happy are those who are attacked on account of righteousness: for the kingdom of heaven will be theirs.
  Máté 5:10 Boldogok, akiket az igazságért üldöznek, mert övék a mennyek országa.
  Máté 5:11 Boldogok vagytok, ha szidalmaznak és háborgatnak titeket és minden gonosz hazugságot mondanak ellenetek én érettem.
  Máté 5:11 Happy are you when men give you a bad name, and are cruel to you, and say all evil things against you falsely, because of me.
  Máté 5:11 Boldogok vagytok, ha énmiattam gyaláznak és üldöznek titeket, és mindenféle rosszat hazudnak rólatok.
  Máté 5:12 Örüljetek és örvendezzetek, mert a ti jutalmatok bőséges a mennyekben: mert így háborgatták a prófétákat is, a kik előttetek voltak.
  Máté 5:12 Be glad and full of joy; for great is your reward in heaven: for so were the prophets attacked who were before you.
  Máté 5:12 Örüljetek és ujjongjatok, mert jutalmatok bőséges a mennyekben, hiszen így üldözték a prófétákat is, akik előttetek éltek."
  Máté 5:13 Ti vagytok a földnek savai; ha pedig a só megízetlenül, mivel sózzák meg? nem jó azután semmire, hanem hogy kidobják és eltapossák az emberek.
  Máté 5:13 You are the salt of the earth; but if its taste goes from the salt, how will you make it salt again? it is then good for nothing but to be put out and crushed under foot by men.
  Máté 5:13 "Ti vagytok a föld sója. Ha pedig a só megízetlenül, mivel lehetne ízét visszaadni? Semmire sem való már, csak arra, hogy kidobják, és eltapossák az emberek.
  Máté 5:14 Ti vagytok a világ világossága. Nem rejtethetik el a hegyen épített város.
  Máté 5:14 You are the light of the world. A town put on a hill may be seen by all.
  Máté 5:14 Ti vagytok a világ világossága. Nem rejthető el a hegyen épült város.
  Máté 5:15 Gyertyát sem azért gyújtanak, hogy a véka alá, hanem hogy a gyertyatartóba tegyék és fényljék mindazoknak, a kik a házban vannak.
  Máté 5:15 And a burning light is not put under a vessel, but on its table; so that its rays may be shining on all who are in the house.
  Máté 5:15 A lámpást sem azért gyújtják meg, hogy a véka alá, hanem hogy a lámpatartóra tegyék, és akkor világít mindenkinek a házban.
  Máté 5:16 Úgy fényljék a ti világosságtok az emberek előtt, hogy lássák a ti jó cselekedeteiteket, és dicsőítsék a ti mennyei Atyátokat.
  Máté 5:16 Even so let your light be shining before men, so that they may see your good works and give glory to your Father in heaven.
  Máté 5:16 Úgy ragyogjon a ti világosságotok az emberek előtt, hogy lássák jó cselekedeteiteket, és dicsőítsék a ti mennyei Atyátokat."
  A törvény igazi betöltése
  Máté 5:17 Ne gondoljátok, hogy jöttem a törvénynek vagy a prófétának eltörlésére. Nem jöttem, hogy eltöröljem, hanem inkább, hogy betöltsem.
  Máté 5:17 Let there be no thought that I have come to put an end to the law or the prophets. I have not come for destruction, but to make complete.
  Máté 5:17 "Ne gondoljátok, hogy azért jöttem, hogy érvénytelenné tegyem a törvényt vagy a próféták tanítását. Nem azért jöttem, hogy érvénytelenné tegyem, hanem hogy betöltsem azokat.
  Máté 5:18 Mert bizony mondom néktek, míg az ég és a föld elmúlik, a törvényből egy jóta vagy egyetlen pontocska el nem múlik, a míg minden be nem teljesedik.
  Máté 5:18 Truly I say to you, Till heaven and earth come to an end, not the smallest letter or part of a letter will in any way be taken from the law, till all things are done.
  Máté 5:18 Mert bizony mondom néktek, hogy amíg az ég és a föld el nem múlik, egy ióta vagy egy vessző sem vész el a törvényből, míg minden be nem teljesedik.
  Máté 5:19 Valaki azért csak egyet is megront e legkisebb parancsolatok közül és úgy tanítja az embereket, a mennyeknek országában a legkisebb lészen; valaki pedig cselekszi és úgy tanít, az a mennyeknek országában nagy lészen.
  Máté 5:19 Whoever then goes against the smallest of these laws, teaching men to do the same, will be named least in the kingdom of heaven; but he who keeps the laws, teaching others to keep them, will be named great in the kingdom of heaven.
  Máté 5:19 Tehát ha valaki a legkisebb parancsolatok közül akár csak egyet is eltöröl, és úgy tanítja az embereket, az a legkisebb lesz a mennyek országában; ha pedig valaki ezeket megtartja és tanítja, nagy lesz az a mennyek országában.
  Máté 5:20 Mert mondom néktek, hogy ha a ti igazságotok nem több az írástudók és farizeusok igazságánál, semmiképen sem mehettek be a mennyeknek országába.
  Máté 5:20 For I say to you, If your righteousness is not greater than the righteousness of the scribes and Pharisees, you will never go into the kingdom of heaven.
  Máté 5:20 Mert mondom nektek, ha a ti igazságotok messze felül nem múlja az írástudókét és farizeusokét, akkor semmiképpen sem mentek be a mennyek országába."
  Máté 5:21 Hallottátok, hogy megmondatott a régieknek: Ne ölj, mert a ki öl, méltó az ítéletre.
  Máté 5:21 You have knowledge that it was said in old times, You may not put to death; and, Whoever puts to death will be in danger of being judged:
  Máté 5:21 "Hallottátok, hogy megmondatott a régieknek: Ne ölj! Mert aki öl, méltó arra, hogy ítélkezzenek felette.
  Máté 5:22 Én pedig azt mondom néktek, hogy mindaz, a ki haragszik az ő atyjafiára ok nélkül, méltó az ítéletre: a ki pedig azt mondja az ő atyjafiának: Ráka, méltó a főtörvényszékre: a ki pedig ezt mondja: Bolond, méltó a gyehenna tüzére.
  Máté 5:22 But I say to you that everyone who is angry with his brother will be in danger of being judged; and he who says to his brother, Raca, will be in danger from the Sanhedrin; and whoever says, You foolish one, will be in danger of the hell of fire.
  Máté 5:22 Én pedig azt mondom nektek, hogy aki haragszik atyjafiára, méltó arra, hogy ítélkezzenek felette, aki pedig azt mondja atyjafiának: Ostoba! - méltó a főtörvényszéki eljárásra; aki pedig azt mondja: Bolond! - méltó a gyehenna tüzére.
  Máté 5:23 Azért, ha a te ajándékodat az oltárra viszed és ott megemlékezel arról, hogy a te atyádfiának valami panasza van ellened:
  Máté 5:23 If then you are making an offering at the altar and there it comes to your mind that your brother has something against you,
  Máté 5:23 Ha tehát áldozati ajándékodat az oltárhoz viszed, és ott jut eszedbe, hogy atyádfiának valami panasza van ellened,
  Máté 5:24 Hagyd ott az oltár előtt a te ajándékodat, és menj el, elébb békélj meg a te atyádfiával, és azután eljövén, vidd fel a te ajándékodat.
  Máté 5:24 While your offering is still before the altar, first go and make peace with your brother, then come and make your offering.
  Máté 5:24 hagyd ott ajándékodat az oltár előtt, menj el, békülj ki előbb atyádfiával, és csak azután térj vissza, s vidd fel ajándékodat.
  Máté 5:25 Légy jóakarója a te ellenségednek hamar, a míg az úton vagy vele, hogy ellenséged valamiképen a bíró kezébe ne adjon, és a bíró oda ne adjon a poroszló kezébe, és tömlöczbe ne vessen téged.
  Máté 5:25 Come to an agreement quickly with him who has a cause against you at law, while you are with him on the way, for fear that he may give you up to the judge and the judge may give you to the police and you may be put into prison.
  Máté 5:25 Békülj meg ellenfeleddel hamar, amíg az úton együtt van veled, hogy át ne adjon ellenfeled a bírónak, a bíró pedig a szolgának, és így börtönbe kerülj.
  Máté 5:26 Bizony mondom néked: ki nem jősz onnét, mígnem megfizetsz az utolsó fillérig.
  Máté 5:26 Truly I say to you, You will not come out from there till you have made payment of the very last farthing.
  Máté 5:26 Bizony, mondom néked, ki nem jössz onnan, amíg meg nem adod az utolsó fillért is."
  Máté 5:27 Hallottátok, hogy megmondatott a régieknek: Ne paráználkodjál!
  Máté 5:27 You have knowledge that it was said, You may not have connection with another man's wife:
  Máté 5:27 "Hallottátok, hogy megmondatott: Ne paráználkodj!
  Máté 5:28 Én pedig azt mondom néktek, hogy valaki asszonyra tekint gonosz kivánságnak okáért, immár paráználkodott azzal az ő szívében.
  Máté 5:28 But I say to you that everyone whose eyes are turned on a woman with desire has had connection with her in his heart.
  Máté 5:28 Én pedig azt mondom nektek: aki kívánsággal tekint egy asszonyra, már paráznaságot követett el vele szívében.
  Máté 5:29 Ha pedig a te jobb szemed megbotránkoztat téged, vájd ki azt és vesd el magadtól; mert jobb néked, hogy egy vesszen el a te tagjaid közül, semhogy egész tested a gyehennára vettessék.
  Máté 5:29 And if your right eye is a cause of trouble to you, take it out and put it away from you; because it is better to undergo the loss of one part, than for all your body to go into hell.
  Máté 5:29 Ha a jobb szemed visz bűnre, vájd ki, és dobd el magadtól, mert jobb neked, ha egy vész el tagjaid közül, mintha egész tested vettetik a gyehennára.
  Máté 5:30 És ha a te jobb kezed botránkoztat meg téged, vágd le azt és vesd el magadtól; mert jobb néked, hogy egy vesszen el a te tagjaid közül, semhogy egész tested a gyehennára vettessék.
  Máté 5:30 And if your right hand is a cause of trouble to you, let it be cut off and put it away from you; because it is better to undergo the loss of one part, than for all your body to go into hell.
  Máté 5:30 Ha pedig jobb kezed visz bűnre, vágd le, és dobd el magadtól, mert jobb neked, ha egy vész el tagjaid közül, mintha egész tested vettetik a gyehennára."
  Máté 5:31 Megmondatott továbbá: Valaki elbocsátja feleségét, adjon néki elválásról való levelet.
  Máté 5:31 Again, it was said, Whoever puts away his wife has to give her a statement in writing for this purpose:
  Máté 5:31 "Megmondatott ez is: Aki elbocsátja feleségét, adjon neki válólevelet.
  Máté 5:32 Én pedig azt mondom néktek: Valaki elbocsátja feleségét, paráznaság okán kívül, paráznává teszi azt; és a ki elbocsátott asszonyt veszen el, paráználkodik.
  Máté 5:32 But I say to you that everyone who puts away his wife for any other cause but the loss of her virtue, makes her false to her husband; and whoever takes her as his wife after she is put away, is no true husband to her.
  Máté 5:32 Én pedig azt mondom nektek, hogy aki elbocsátja feleségét, paráznaság esetét kivéve, az házasságtörővé teszi őt, és aki elbocsátott asszonyt vesz feleségül, az házasságtörést követ el."
  Máté 5:33 Ismét hallottátok, hogy megmondatott a régieknek: Hamisan ne esküdjél, hanem teljesítsd az Úrnak tett esküidet.
  Máté 5:33 Again, you have knowledge that it was said in old times, Do not take false oaths, but give effect to your oaths to the Lord:
  Máté 5:33 "Hallottátok azt is, hogy megmondatott a régieknek: Ne esküdj hamisan az Úrnak pedig add meg, amit esküvel fogadtál.
  Máté 5:34 Én pedig azt mondom néktek: Teljességgel ne esküdjetek; se az égre, mert az az Istennek királyi széke;
  Máté 5:34 But I say to you, Take no oaths at all: not by the heaven, because it is the seat of God;
  Máté 5:34 Én pedig azt mondom nektek, hogy egyáltalán ne esküdjetek: se az égre, mert az az Isten királyi széke,
  Máté 5:35 Se a földre, mert az az ő lábainak zsámolya; se Jeruzsálemre, mert a nagy Királynak városa;
  Máté 5:35 Or by the earth, because it is the resting-place for his foot; or by Jerusalem, because it is the town of the great King.
  Máté 5:35 se a földre, mert az lábainak zsámolya, se Jeruzsálemre, mert az a nagy Király városa;
  Máté 5:36 Se a te fejedre ne esküdjél, mert egyetlen hajszálat sem tehetsz fehérré vagy feketévé;
  Máté 5:36 You may not take an oath by your head, because you are not able to make one hair white or black.
  Máté 5:36 de ne esküdj saját fejedre sem, hiszen egyetlen hajad szálát sem tudod fehérré vagy feketévé tenni.
  Máté 5:37 Hanem legyen a ti beszédetek: Úgy úgy; nem nem; a mi pedig ezeken felül vagyon, a gonosztól vagyon.
  Máté 5:37 But let your words be simply, Yes or No: and whatever is more than these is of the Evil One.
  Máté 5:37 Ellenben a ti beszédetekben az igen legyen igen, a nem pedig nem, ami pedig túlmegy ezen, az a gonosztól van."
  Máté 5:38 Hallottátok, hogy megmondatott: Szemet szemért és fogat fogért.
  Máté 5:38 You have knowledge that it was said, An eye for an eye, and a tooth for a tooth:
  Máté 5:38 "Hallottátok, hogy megmondatott: Szemet szemért, fogat fogért.
  Máté 5:39 Én pedig azt mondom néktek: Ne álljatok ellene a gonosznak, hanem a ki arczul üt téged jobb felől, fordítsd felé a másik orczádat is.
  Máté 5:39 But I say to you, Do not make use of force against an evil man; but to him who gives you a blow on the right side of your face let the left be turned.
  Máté 5:39 Én pedig azt mondom nektek, hogy ne szálljatok szembe a gonosszal, hanem annak, aki arcul üt jobb felől, tartsd oda másik arcodat is.
  Máté 5:40 És a ki törvénykezni akar veled és elvenni a te alsó ruhádat, engedd oda néki a felsőt is.
  Máté 5:40 And if any man goes to law with you and takes away your coat, do not keep back your robe from him.
  Máté 5:40 Ha valaki pereskedni akar veled, és el akarja venni az alsó ruhádat, engedd át neki a felsőt is.
  Máté 5:41 És a ki téged egy mértföldútra kényszerít, menj el vele kettőre.
  Máté 5:41 And whoever makes you go one mile, go with him two.
  Máté 5:41 Ha pedig valaki egy mérföldnyi útra kényszerít, menj el vele kettőre.
  Máté 5:42 A ki tőled kér, adj néki; és a ki tőled kölcsön akar kérni, el ne fordulj attól.
  Máté 5:42 Give to him who comes with a request, and keep not your property from him who would for a time make use of it.
  Máté 5:42 Aki kér tőled, annak adj, és aki kölcsön akar kérni tőled, attól ne fordulj el."
  Máté 5:43 Hallottátok, hogy megmondatott: Szeresd felebarátodat és gyűlöld ellenségedet.
  Máté 5:43 You have knowledge that it was said, Have love for your neighbour, and hate for him who is against you:
  Máté 5:43 "Hallottátok, hogy megmondatott: Szeresd felebarátodat, és gyűlöld ellenségedet.
  Máté 5:44 Én pedig azt mondom néktek: Szeressétek ellenségeiteket, áldjátok azokat, a kik titeket átkoznak, jót tegyetek azokkal, a kik titeket gyűlölnek, és imádkozzatok azokért, a kik háborgatnak és kergetnek titeket.
  Máté 5:44 But I say to you, Have love for those who are against you, and make prayer for those who are cruel to you;
  Máté 5:44 Én pedig azt mondom nektek: Szeressétek ellenségeiteket, és imádkozzatok azokért, akik üldöznek titeket,
  Máté 5:45 Hogy legyetek a ti mennyei Atyátoknak fiai, a ki felhozza az ő napját mind a gonoszokra, mind a jókra, és esőt ád mind az igazaknak, mind a hamisaknak.
  Máté 5:45 So that you may be the sons of your Father in heaven; for his sun gives light to the evil and to the good, and he sends rain on the upright man and on the sinner.
  Máté 5:45 hogy legyetek mennyei Atyátoknak fiai, aki felhozza napját gonoszokra és jókra, és esőt ad igazaknak és hamisaknak.
  Máté 5:46 Mert ha azokat szeretitek, a kik titeket szeretnek, micsoda jutalmát veszitek? Avagy a vámszedők is nem ugyanazt cselekeszik-é?
  Máté 5:46 For if you have love for those who have love for you, what credit is it to you? do not the tax-farmers the same?
  Máté 5:46 Mert ha azokat szeretitek, akik titeket szeretnek, mi a jutalmatok? Nem ugyanezt teszik-e a vámszedők is?
  Máté 5:47 És ha csak a ti atyátokfiait köszöntitek, mit cselekesztek másoknál többet? Nemde a vámszedők is nem azonképen cselekesznek-é?
  Máté 5:47 And if you say, Good day, to your brothers only, what do you do more than others? do not even the Gentiles the same?
  Máté 5:47 És ha csak atyátokfiait köszöntitek, mennyivel tesztek többet másoknál? Nem ugyanezt teszik-e a pogányok is?
  Máté 5:48 Legyetek azért ti tökéletesek, miként a ti mennyei Atyátok tökéletes.
  Máté 5:48 Be then complete in righteousness, even as your Father in heaven is complete.
  Máté 5:48 Ti azért legyetek tökéletesek, mint ahogy mennyei Atyátok tökéletes."
  Máté Evangéliuma 4  |  Lap tetejére  |  Máté Evangéliuma 6  

A Biblia, a teljes Szentírás, Istennek a Szent Szellem által inspirált, csalhatatlan kijelentése.
Biblia - Máté Evangéliuma 5. fejezet - Károli Biblia, Bible Basic English, Új fordítású Biblia