Hitvallásunk

Kiadványok

Kiadói üzenet

Igehirdetések

Eseménynaptár

Kapcsolat

Linkek

Biblia

Biblia 365

Támogatás


Keresés a Bibliában

Szórészlet(ek):


és:


és:


Zsebméretű Károli Biblia - Bőrkötés, aranymetszés -

Zsebméretű Károli Biblia - Bőrkötés, aranymetszés

A legszebb bibliai történetek - Marion Thomas és Daniele Fabri

Marion Thomas és Daniele Fabri

A legszebb bibliai történetek

Színes Bibliai történetek - Ben Alex

Ben Alex

Színes Bibliai történetek

Kézzel készített Bibliaborító -

Kézzel készített Bibliaborító

Bibliai hősök kifestő - Pál -

Bibliai hősök kifestő - Pál

Y Design

Bibliafordítások - Károli Biblia
Mózes I. könyve 3. fejezet


 

  <<< >>>  

  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 3:1 Now the snake was wiser than any beast of the field which the Lord God had made. And he said to the woman, Has God truly said that you may not take of the fruit of any tree in the garden?
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 3:1 Now the serpent was more subtil than any beast of the field which the LORD God had made. And he said unto the woman, Yea, hath God said, Ye shall not eat of every tree of the garden?
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 3:1 A kígyó pedig ravaszabb vala minden mezei vadnál, melyet az Úr Isten teremtett vala, és monda az asszonynak: Csakugyan azt mondta az Isten, hogy a kertnek egy fájáról se egyetek?
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 3:2 And the woman said, We may take of the fruit of the trees in the garden:
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 3:2 And the woman said unto the serpent, We may eat of the fruit of the trees of the garden:
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 3:2 És monda az asszony a kígyónak: A kert fáinak gyümölcséből ehetünk;
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 3:3 But of the fruit of the tree in the middle of the garden, God has said, If you take of it or put your hands on it, death will come to you.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 3:3 But of the fruit of the tree which is in the midst of the garden, God hath said, Ye shall not eat of it, neither shall ye touch it, lest ye die.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 3:3 De annak a fának gyümölcséből, mely a kertnek közepette van, azt mondá Isten: abból ne egyetek, azt meg se illessétek, hogy meg ne haljatok.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 3:4 And the snake said, Death will not certainly come to you:
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 3:4 And the serpent said unto the woman, Ye shall not surely die:
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 3:4 És És monda a kígyó az asszonynak: Bizony nem haltok meg;
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 3:5 For God sees that on the day when you take of its fruit, your eyes will be open, and you will be as gods, having knowledge of good and evil.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 3:5 For God doth know that in the day ye eat thereof, then your eyes shall be opened, and ye shall be as gods, knowing good and evil.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 3:5 Hanem tudja az Isten, hogy a mely napon ejéndetek abból, megnyilatkoznak a ti szemeitek, és olyanok lésztek mint az Isten: jónak és gonosznak tudói.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 3:6 And when the woman saw that the tree was good for food, and a delight to the eyes, and to be desired to make one wise, she took of its fruit, and gave it to her husband.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 3:6 And when the woman saw that the tree was good for food, and that it was pleasant to the eyes, and a tree to be desired to make one wise, she took of the fruit thereof, and did eat, and gave also unto her husband with her; and he did eat.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 3:6 És látá az asszony, hogy jó az a fa eledelre, s hogy kedves a szemnek, és kivánatos az a fa a bölcseségért: szakaszta azért annak gyümölcséből és evék, és ada vele levő férjének is, és az is evék.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 3:7 And their eyes were open and they were conscious that they had no clothing and they made themselves coats of leaves stitched together.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 3:7 And the eyes of them both were opened, and they knew that they were naked; and they sewed fig leaves together, and made themselves aprons.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 3:7 És megnyilatkozának mindkettőjöknek szemei s észrevevék, hogy mezítelenek; figefa levelet aggatának azért össze, és körülkötőket csinálának magoknak.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 3:8 And there came to them the sound of the Lord God walking in the garden in the evening wind: and the man and his wife went to a secret place among the trees of the garden, away from the eyes of the Lord God.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 3:8 And they heard the voice of the LORD God walking in the garden in the cool of the day: and Adam and his wife hid themselves from the presence of the LORD God amongst the trees of the garden.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 3:8 És meghallák az Úr Isten szavát, a ki hűvös alkonyatkor a kertben jár vala; és elrejtőzék az ember és az ő felesége az Úr Isten elől a kert fái között.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 3:9 And the voice of the Lord God came to the man, saying, Where are you?
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 3:9 And the LORD God called unto Adam, and said unto him, Where art thou?
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 3:9 Szólítá ugyanis az Úr Isten az embert és monda néki: Hol vagy?
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 3:10 And he said, Hearing your voice in the garden I was full of fear, because I was without clothing: and I kept myself from your eyes.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 3:10 And he said, I heard thy voice in the garden, and I was afraid, because I was naked; and I hid myself.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 3:10 És monda: Szavadat hallám a kertben, és megfélemlém, mivelhogy mezítelen vagyok, és elrejtezém.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 3:11 And he said, Who gave you the knowledge that you were without clothing? Have you taken of the fruit of the tree which I said you were not to take?
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 3:11 And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 3:11 És monda ő: Ki mondá néked, hogy mezítelen vagy? Avagy talán ettél a fáról, melytől tiltottalak, hogy arról ne egyél?
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 3:12 And the man said, The woman whom you gave to be with me, she gave me the fruit of the tree and I took it.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 3:12 And the man said, The woman whom thou gavest to be with me, she gave me of the tree, and I did eat.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 3:12 És monda az ember: Az asszony, a kit mellém adtál vala, ő ada nékem arról a fáról, úgy evém.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 3:13 And the Lord God said to the woman, What have you done? And the woman said, I was tricked by the deceit of the snake and I took it.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 3:13 And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 3:13 És monda az Úr Isten az asszonynak: Mit cselekedtél? Az asszony pedig monda: A kígyó ámított el engem, úgy evém.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 3:14 And the Lord God said to the snake, Because you have done this you are cursed more than all cattle and every beast of the field; you will go flat on the earth, and dust will be your food all the days of your life:
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 3:14 And the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life:
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 3:14 És monda az Úr Isten a kígyónak: Mivelhogy ezt cselekedted, átkozott légy minden barom és minden mezei vad között; hasadon járj, és és port egyél életed minden napjaiban.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 3:15 And there will be war between you and the woman and between your seed and her seed: by him will your head be crushed and by you his foot will be wounded.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 3:15 And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 3:15 És ellenségeskedést szerzek közötted és az asszony között, a te magod között, és az ő magva között: az neked fejedre tapos, te pedig annak sarkát mardosod.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 3:16 To the woman he said, Great will be your pain in childbirth; in sorrow will your children come to birth; still your desire will be for your husband, but he will be your master.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 3:16 Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 3:16 Az asszonynak monda: Felette igen megsokasítom viselősséged fájdalmait, fájdalommal szűlsz magzatokat; és epekedel a te férjed után, ő pedig uralkodik te rajtad.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 3:17 And to Adam he said, Because you gave ear to the voice of your wife and took of the fruit of the tree which I said you were not to take, the earth is cursed on your account; in pain you will get your food from it all your life.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 3:17 And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life;
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 3:17 Az embernek pedig monda: Mivelhogy hallgattál a te feleséged szavára, és ettől arról a fáról, a melyről azt parancsoltam, hogy ne egyél arról: Átkozott legyen a föld te miattad, fáradságos munkával élj belőle életednek minden napjaiban.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 3:18 Thorns and waste plants will come up, and the plants of the field will be your food;
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 3:18 Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field;
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 3:18 Töviset és bogácskórót teremjen tenéked; s egyed a mezőnek fűvét.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 3:19 With the hard work of your hands you will get your bread till you go back to the earth from which you were taken: for dust you are and to the dust you will go back.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 3:19 In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 3:19 Orczád verítékével egyed a te kenyeredet, míglen visszatérsz a földbe, mert abból vétettél: mert por vagy te s ismét porrá leszesz.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 3:20 And the man gave his wife the name of Eve because she was the mother of all who have life.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 3:20 And Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 3:20 Nevezte vala pedig Ádám az ő feleségét Évának, mivelhogy ő lett anyja minden élőnek.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 3:21 And the Lord God made for Adam and for his wife coats of skins for their clothing.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 3:21 Unto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 3:21 És csinála az Úr Isten Ádámnak és az ő feleségének bőr ruhákat, és felöltözteté őket.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 3:22 And the Lord God said, Now the man has become like one of us, having knowledge of good and evil; and now if he puts out his hand and takes of the fruit of the tree of life, he will go on living for ever.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 3:22 And the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever:
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 3:22 És monda az Úr Isten: Ímé az ember olyanná lett, mint mi közűlünk egy, jót és gonoszt tudván. Most tehát, hogy ki ne nyújtsa kezét, hogy szakaszszon az élet fájáról is, hogy egyék, s örökké éljen:
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 3:23 So the Lord God sent him out of the garden of Eden to be a worker on the earth from which he was taken.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 3:23 Therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 3:23 Kiküldé őt az Úr Isten az Éden kertjéből, hogy mívelje a földet, a melyből vétetett vala.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 3:24 So he sent the man out; and at the east of the garden of Eden he put winged ones and a flaming sword turning every way to keep the way to the tree of life.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 3:24 So he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life.
  Mózes 1. könyve, a teremtésrõl 3:24 És kiűzé az embert, és oda helyezteté az Éden kertjének keleti oldala felől a Kerúbokat és a villogó pallos lángját, hogy őrizzék az élet fájának útját.
  Mózes I. könyve 2  |  Lap tetejére  |  Mózes I. könyve 4  

A Biblia, a teljes Szentírás, Istennek a Szent Szellem által inspirált, csalhatatlan kijelentése.
Biblia - Mózes I. könyve 3. fejezet - Bible Basic English, King James Biblia, Károli Biblia