Példabeszédek 6:1
Fiam! ha kezes lettél a te barátodért, és kezedet adván, kötelezted magadat másért:
|
Példabeszédek
6:1
Fiam, ha kezességet vállaltál embertársadért, és kezet adtál egy idegenért,
|
Példabeszédek
6:1
My son, if you have made yourself responsible for your neighbour, or given your word for another,
|
Példabeszédek 6:2
Szádnak beszédei által estél tőrbe, megfogattattál a te szádnak beszédivel.
|
Példabeszédek
6:2
ha csapdába estél saját kijelentéseid miatt, és megfogtak téged saját kijelentéseid,
|
Példabeszédek
6:2
You are taken as in a net by the words of your mouth, the sayings of your lips have overcome you.
|
Példabeszédek 6:3
Ezt míveld azért fiam, és mentsd ki magadat, mert a te felebarátodnak kezébe jutottál; eredj, alázd meg magadat, és kényszerítsd felebarátodat.
|
Példabeszédek
6:3
akkor így cselekedj, fiam, hogy megmenekülj, ha embertársad kezébe jutottál: Menj hozzá sietve, és ostromold embertársadat!
|
Példabeszédek
6:3
Do this, my son, and make yourself free, because you have come into the power of your neighbour; go without waiting, and make a strong request to your neighbour.
|
Példabeszédek 6:4
Még álmot se engedj szemeidnek, se szunnyadást szemöldökidnek,
|
Példabeszédek
6:4
Ne engedj álmot szemednek, és szunnyadást szempilládnak!
|
Példabeszédek
6:4
Give no sleep to your eyes, or rest to them;
|
Példabeszédek 6:5
Szabadítsd ki magadat, mint a zerge a vadász kezéből, és mint a madár a madarásznak kezéből.
|
Példabeszédek
6:5
Menekülj, mint a gazella a vadász elől, és mint a madár a madarász kezéből!
|
Példabeszédek
6:5
Make yourself free, like the roe from the hand of the archer, and the bird from him who puts a net for her.
|
Példabeszédek 6:6
Eredj a hangyához, te rest, nézd meg az ő útait, és légy bölcs!
|
Példabeszédek
6:6
Eredj a hangyához, te rest, figyeld, hogy mit tesz, és okulj!
|
Példabeszédek
6:6
Go to the ant, you hater of work; give thought to her ways and be wise:
|
Példabeszédek 6:7
A kinek nincs vezére, igazgatója, vagy ura,
|
Példabeszédek
6:7
Bár nincs vezére, elöljárója vagy uralkodója,
|
Példabeszédek
6:7
Having no chief, overseer, or ruler,
|
Példabeszédek 6:8
Nyárban szerzi meg az ő kenyerét, aratáskor gyűjti eledelét.
|
Példabeszédek
6:8
mégis biztosítja a kenyerét nyáron, begyűjti eledelét aratáskor.
|
Példabeszédek
6:8
She gets her meat in the summer, storing up food at the time of the grain-cutting.
|
Példabeszédek 6:9
Oh te rest, meddig fekszel? mikor kelsz fel a te álmodból?
|
Példabeszédek
6:9
Meddig fekszel, te rest, mikor hagyod abba az alvást?
|
Példabeszédek
6:9
How long will you be sleeping, O hater of work? when will you get up from your sleep?
|
Példabeszédek 6:10
Még egy kis álom, még egy kis szunnyadás, még egy kis kéz-összefonás, hogy pihenjek;
|
Példabeszédek
6:10
Még egy kis alvás, egy kis szunnyadás, összetett kézzel fekvés:
|
Példabeszédek
6:10
A little sleep, a little rest, a little folding of the hands in sleep:
|
Példabeszédek 6:11
Így jő el, mint az útonjáró, a te szegénységed, és a te szűkölködésed, mint a paizsos férfiú!
|
Példabeszédek
6:11
így tör rád a szegénység, mint útonálló, és a szűkölködés, mint egy fegyveres ember.
|
Példabeszédek
6:11
Then loss will come on you like an outlaw, and your need like an armed man
|
Példabeszédek 6:12
Haszontalan ember, hamis férfiú, a ki álnok szájjal jár,
|
Példabeszédek
6:12
A mihaszna és rosszindulatú ember hamis szájjal jár-kel,
|
Példabeszédek
6:12
A good-for-nothing man is an evil-doer; he goes on his way causing trouble with false words;
|
Példabeszédek 6:13
A ki hunyorgat szemeivel; lábaival is szól, és ujjaival jelt ád.
|
Példabeszédek
6:13
szemével kacsingat, lábával jelt ad, és ujjával integet.
|
Példabeszédek
6:13
Making signs with his eyes, rubbing with his feet, and giving news with his fingers;
|
Példabeszédek 6:14
Álnokság van az ő szívében, gonoszt forral minden időben, háborúságot indít.
|
Példabeszédek
6:14
Fonákság van szívében, rosszat kohol mindenkor, és viszálykodást szít.
|
Példabeszédek
6:14
His mind is ever designing evil: he lets loose violent acts.
|
Példabeszédek 6:15
Annakokáért hirtelen eljő az ő nyomorúsága, gyorsan megrontatik, s nem lesz gyógyulása.
|
Példabeszédek
6:15
Azért hirtelen tör rá a veszedelem, egy pillanat alatt összetörik menthetetlenül.
|
Példabeszédek
6:15
For this cause his downfall will be sudden; quickly he will be broken, and there will be no help for him.
|
Példabeszédek 6:16
E hat dolgot gyűlöli az Úr, és hét dolog útálat az ő lelkének:
|
Példabeszédek
6:16
Hat dolgot gyűlöl az ÚR, sőt hét dolog utálatos előtte:
|
Példabeszédek
6:16
Six things are hated by the Lord; seven things are disgusting to him:
|
Példabeszédek 6:17
A kevély szemek, a hazug nyelv, és az ártatlan vért ontó kezek,
|
Példabeszédek
6:17
A nagyravágyó szemek, a hazug nyelv, az ártatlan vért ontó kezek,
|
Példabeszédek
6:17
Eyes of pride, a false tongue, hands which take life without cause;
|
Példabeszédek 6:18
Az álnok gondolatokat forraló elme, a gonoszra sietséggel futó lábak,
|
Példabeszédek
6:18
a gonosz terveket koholó szív, a rosszra sietve futó lábak,
|
Példabeszédek
6:18
A heart full of evil designs, feet which are quick in running after sin;
|
Példabeszédek 6:19
A hazugságlehelő hamis tanú, és a ki szerez háborúságokat az atyafiak között!
|
Példabeszédek
6:19
a hazugságot beszélő hamis tanú és a testvérek közt viszályt szító ember.
|
Példabeszédek
6:19
A false witness, breathing out untrue words, and one who lets loose violent acts among brothers.
|
Példabeszédek 6:20
Őrizd meg, fiam, atyád parancsolatját, és anyád tanítását el ne hagyd.
|
Példabeszédek
6:20
Őrizd meg, fiam, apád parancsát, és ne hagyd el anyád tanítását!
|
Példabeszédek
6:20
My son, keep the rule of your father, and have in memory the teaching of your mother:
|
Példabeszédek 6:21
Kösd azokat szívedre mindenkor, fűzd a nyakadba.
|
Példabeszédek
6:21
Kösd mindenkor a szívedre, hordozd a nyakadra fűzve!
|
Példabeszédek
6:21
Keep them ever folded in your heart, and have them hanging round your neck.
|
Példabeszédek 6:22
Valahová mégysz, vezérel téged, mikor aluszol, őriz téged, mikor felserkensz, beszélget te veled.
|
Példabeszédek
6:22
Jártodban vezessen, fektedben őrizzen, és ha felébredsz, irányítsa gondolataidat!
|
Példabeszédek
6:22
In your walking, it will be your guide; when you are sleeping, it will keep watch over you; when you are awake, it will have talk with you.
|
Példabeszédek 6:23
Mert szövétnek a parancsolat, és a tudomány világosság és életnek úta a tanító-feddések.
|
Példabeszédek
6:23
Mert lámpás a parancs, világosság a tanítás, az élet útja a figyelmeztető intés.
|
Példabeszédek
6:23
For the rule is a light, and the teaching a shining light; and the guiding words of training are the way of life.
|
Példabeszédek 6:24
Hogy a gonosz asszonytól téged megőrizzenek, az idegen asszony nyelvének hizelkedésétől.
|
Példabeszédek
6:24
Ez őriz meg a rossz nőtől, az idegen nő hízelgő nyelvétől.
|
Példabeszédek
6:24
They will keep you from the evil woman, from the smooth tongue of the strange woman.
|
Példabeszédek 6:25
Ne kivánd az ő szépségét szivedben, és meg ne fogjon téged szemöldökeivel;
|
Példabeszédek
6:25
Ne kívánd meg szépségét szívedben, és ne fogjon meg szempilláival!
|
Példabeszédek
6:25
Let not your heart's desire go after her fair body; let not her eyes take you prisoner.
|
Példabeszédek 6:26
Mert a parázna asszony miatt jut az ember egy darab kenyérre, és más férfi felesége drága életet vadász!
|
Példabeszédek
6:26
Mert a parázna nő csak egy darab kenyérre, de a férjes asszony drága életedre vadászik.
|
Példabeszédek
6:26
For a loose woman is looking for a cake of bread, but another man's wife goes after one's very life.
|
Példabeszédek 6:27
Vehet-é valaki tüzet az ő kebelébe, hogy ruhái meg ne égnének?
|
Példabeszédek
6:27
Vihet-e valaki tüzet a keblében úgy, hogy meg ne gyulladjon a ruhája?
|
Példabeszédek
6:27
May a man take fire to his breast without burning his clothing?
|
Példabeszédek 6:28
Vagy járhat-é valaki elevenszénen, hogy lábai meg ne égnének?
|
Példabeszédek
6:28
Vagy járhat-e valaki parázson úgy, hogy a lába meg ne égjen?
|
Példabeszédek
6:28
Or may one go on lighted coals, and his feet not be burned?
|
Példabeszédek 6:29
Így van, valaki bemegy felebarátjának feleségéhez, nem marad büntetlen, valaki illeti azt!
|
Példabeszédek
6:29
Pedig így jár, aki bemegy embertársa feleségéhez, senki sem marad büntetlen, aki megérinti.
|
Példabeszédek
6:29
So it is with him who goes in to his neighbour's wife; he who has anything to do with her will not go free from punishment.
|
Példabeszédek 6:30
Nem útálják meg a lopót, ha lop az ő kivánságának betöltésére, mikor éhezik;
|
Példabeszédek
6:30
Nem vetik meg a tolvajt, ha azért lop, hogy jóllakjék, mert éhezik;
|
Példabeszédek
6:30
Men do not have a low opinion of a thief who takes food when he is in need of it:
|
Példabeszédek 6:31
És ha rajta kapatik, hétannyit kell adnia, az ő házának minden marháját érette adhatja;
|
Példabeszédek
6:31
mégis hétannyit kell fizetnie, ha rajtakapják, háza egész vagyonába is kerülhet.
|
Példabeszédek
6:31
But if he is taken in the act he will have to give back seven times as much, giving up all his property which is in his house.
|
Példabeszédek 6:32
A ki pedig asszonynyal paráználkodik, bolond; a ki magát el akarja veszteni, az cselekszi ezt!
|
Példabeszédek
6:32
De aki asszonnyal lesz házasságtörő, az esztelen, önmagát rontja meg, aki ilyet csinál.
|
Példabeszédek
6:32
He who takes another man's wife is without all sense: he who does it is the cause of destruction to his soul.
|
Példabeszédek 6:33
Vereséget és gyalázatot nyer, és az ő gyalázatja el nem töröltetik.
|
Példabeszédek
6:33
Csapás és szégyen éri, gyalázata letörölhetetlen.
|
Példabeszédek
6:33
Wounds will be his and loss of honour, and his shame may not be washed away.
|
Példabeszédek 6:34
Mert a féltékenység a férfiú haragja, és nem cselekszik kegyelmességgel a bosszúállásnak napján.
|
Példabeszédek
6:34
Mert a féltékenység haragra lobbantja a férfit, és ő nem ismer szánalmat a bosszúállás napján.
|
Példabeszédek
6:34
For bitter is the wrath of an angry husband; in the day of punishment he will have no mercy.
|
Példabeszédek 6:35
Nem gondol semmi váltsággal, nem nyugszik meg rajta, még ha nagy sok ajándékot adsz is néki.
|
Példabeszédek
6:35
Nem fogad el semmiféle váltságot, nem enged, bármennyi ajándékot adnak is neki!
|
Példabeszédek
6:35
He will not take any payment; and he will not make peace with you though your money offerings are increased.
|