Példabeszédek 17:1
Jobb a száraz falat, melylyel van csendesség; mint a levágott barmokkal teljes ház, melyben háborúság van.
|
Példabeszédek
17:1
Jobb a száraz falat ott, ahol békesség van, mint ha lakomával van tele a ház, de veszekednek benne.
|
Példabeszédek
17:1
Better a bit of dry bread in peace, than a house full of feasting and violent behaviour.
|
Példabeszédek 17:2
Az értelmes szolga uralkodik a gyalázatos fiún, és az atyafiak között az örökségnek részét veszi.
|
Példabeszédek
17:2
Az eszes szolga föléje kerül a haszontalan fiúnak, és a testvérekkel együtt osztozik az örökségben.
|
Példabeszédek
17:2
A servant who does wisely will have rule over a son causing shame, and will have his part in the heritage among brothers.
|
Példabeszédek 17:3
Az olvasztótégely az ezüst számára van, és a kemencze az aranyéra; a szívek vizsgálója pedig az Úr.
|
Példabeszédek
17:3
Az ezüsthöz tégely kell, az aranyhoz olvasztókemence, de a szívek vizsgálója az ÚR.
|
Példabeszédek
17:3
The heating-pot is for silver and the oven-fire for gold, but the Lord is the tester of hearts.
|
Példabeszédek 17:4
A gonosztevő hallgat az álnok beszédekre, a csalárd hallgat a gonosz nyelvre.
|
Példabeszédek
17:4
A gonosztevő az álnok ajakra figyel, a hazug a gonosz nyelvre ügyel.
|
Példabeszédek
17:4
A wrongdoer gives attention to evil lips, and a man of deceit gives ear to a damaging tongue.
|
Példabeszédek 17:5
A ki megcsúfolja a szegényt, gyalázattal illeti annak Teremtőjét; a ki gyönyörködik másnak nyomorúságában, büntetlen nem lészen!
|
Példabeszédek
17:5
Aki gúnyolja a szegényt, Alkotóját gyalázza, és aki a veszedelemnek örül, nem marad büntetlen.
|
Példabeszédek
17:5
Whoever makes sport of the poor puts shame on his Maker; and he who is glad because of trouble will not go free from punishment.
|
Példabeszédek 17:6
A véneknek ékessége az unokák, és a fiaknak ékessége az atyák.
|
Példabeszédek
17:6
Az öregek koronája: az unokák, és a fiak ékessége: az atyák.
|
Példabeszédek
17:6
Children's children are the crown of old men, and the glory of children is their fathers.
|
Példabeszédek 17:7
Nem illik a bolondnak az ékes beszéd, még kevésbbé a tisztességesnek a hazug beszéd.
|
Példabeszédek
17:7
Nem illik a bolondhoz a választékos beszéd, de az előkelőhöz sem a hazug beszéd.
|
Példabeszédek
17:7
Fair words are not to be looked for from a foolish man, much less are false lips in a ruler.
|
Példabeszédek 17:8
Drága kő az ajándék elfogadójának szemei előtt; mindenütt, a hova csak fordul, okosan cselekszik.
|
Példabeszédek
17:8
Drágakőnek véli ajándékát, aki adja, amellyel célt ér, bárhova forduljon is vele.
|
Példabeszédek
17:8
An offering of money is like a stone of great price in the eyes of him who has it: wherever he goes, he does well.
|
Példabeszédek 17:9
Elfedezi a vétket, a ki keresi a szeretetet; a ki pedig ismétlen előhoz egy dolgot, elszakasztja egymástól a barátságosokat is.
|
Példabeszédek
17:9
Aki szeretetre törekszik, fátyolt borít a vétekre, de aki folyton arról beszél, elszakad a barátjától.
|
Példabeszédek
17:9
He who keeps a sin covered is looking for love; but he who keeps on talking of a thing makes division between friends.
|
Példabeszédek 17:10
Foganatosb a dorgálás az eszesnél, mint ha megvernéd a bolondot százszor is.
|
Példabeszédek
17:10
Jobban megrendíti a dorgálás az értelmes embert, mint száz botütés az ostobát.
|
Példabeszédek
17:10
A word of protest goes deeper into one who has sense than a hundred blows into a foolish man.
|
Példabeszédek 17:11
Csak ellenkezést keres a gonosz, végre kegyetlen követ bocsáttatik ellene.
|
Példabeszédek
17:11
Csak pártütésre törekszik a rossz ember, de kegyetlen követet küldenek ellene.
|
Példabeszédek
17:11
An uncontrolled man is only looking for trouble, so a cruel servant will be sent against him.
|
Példabeszédek 17:12
Találjon valakire a fiától megfosztott medve, csak ne a bolond az ő bolondságában.
|
Példabeszédek
17:12
Inkább a fiát vesztett medvével találkozzék az ember, mint egy ostobával, amikor megzavarodik.
|
Példabeszédek
17:12
It is better to come face to face with a bear whose young ones have been taken away than with a foolish man acting foolishly.
|
Példabeszédek 17:13
A ki fizet gonoszt a jóért, nem távozik el a gonosz annak házától.
|
Példabeszédek
17:13
Aki rosszal fizet a jóért, annak a házából nem távozik el a baj.
|
Példabeszédek
17:13
If anyone gives back evil for good, evil will never go away from his house.
|
Példabeszédek 17:14
Mint a ki árvizet szabadít el, olyan a háborúság kezdete; azért minekelőtte kihatna, hagyd el a versengést.
|
Példabeszédek
17:14
A viszály kezdete olyan, mint amikor megindul az árvíz, azért tartsd távol magad a perpatvartól, mielőtt kitör.
|
Példabeszédek
17:14
The start of fighting is like the letting out of water: so give up before it comes to blows.
|
Példabeszédek 17:15
A ki igaznak mondja a bűnöst, és kárhoztatja az igazat, útálatos az Úrnak egyaránt mind a kettő.
|
Példabeszédek
17:15
Aki igaznak mondja a bűnöst, és aki bűnösnek mondja az igazat: mindkettőjüket egyaránt utálja az ÚR.
|
Példabeszédek
17:15
He who gives a decision for the evil-doer and he who gives a decision against the upright, are equally disgusting to the Lord.
|
Példabeszédek 17:16
Miért van a vétel ára a bolondnak kezében a bölcseség megszerzésére, holott nincsen néki elméje?
|
Példabeszédek
17:16
Mire való a vételár az ostoba kezében, hogy bölcsességet vegyen, holott esze sincsen?
|
Példabeszédek
17:16
How will money in the hand of the foolish get him wisdom, seeing that he has no sense?
|
Példabeszédek 17:17
Minden időben szeret, a ki igaz barát, és testvérül születik a nyomorúság idejére.
|
Példabeszédek
17:17
Mindig szeret a barát, de testvérré a nyomorúságban válik.
|
Példabeszédek
17:17
A friend is loving at all times, and becomes a brother in times of trouble.
|
Példabeszédek 17:18
Értelmetlen ember az, a ki kezét adja, fogadván kezességet barátja előtt.
|
Példabeszédek
17:18
Esztelen ember, aki kezet ad, és kezességet vállal a barátjáért.
|
Példabeszédek
17:18
A man without sense gives his hand in an agreement, and makes himself responsible before his neighbour.
|
Példabeszédek 17:19
Szereti a gonoszt, a ki szereti a háborúságot; a ki magasbítja kapuját, romlást keres.
|
Példabeszédek
17:19
A bűnt szereti, aki veszekedni szeret, és aki nagyra tátja száját, saját romlását keresi.
|
Példabeszédek
17:19
The lover of fighting is a lover of sin: he who makes high his doorway is looking for destruction.
|
Példabeszédek 17:20
Az elfordult szívű ember nem nyerhet jót, és a ki az ő nyelvével gonosz, esik nyomorúságba.
|
Példabeszédek
17:20
Az álnok szívű embernek nem lesz jó vége, és a csalárd nyelvű bajba kerül.
|
Példabeszédek
17:20
Nothing good comes to him whose heart is fixed on evil purposes: and he who has an evil tongue will come to trouble.
|
Példabeszédek 17:21
A ki szül bolondot, szüli ő magának bánatra; és nem örvendez a bolondnak atyja.
|
Példabeszédek
17:21
Az ostoba bánatot okoz szülőjének, és nem tud örülni a bolondnak az apja.
|
Példabeszédek
17:21
He who has an unwise son gets sorrow for himself, and the father of a foolish son has no joy.
|
Példabeszédek 17:22
A vidám elme jó orvosságul szolgál; a szomorú szellem pedig megszáraztja a csontokat.
|
Példabeszédek
17:22
A vidám szív a legjobb orvosság, a bánatos lélek pedig a csontokat is kiszárítja.
|
Példabeszédek
17:22
A glad heart makes a healthy body, but a crushed spirit makes the bones dry.
|
Példabeszédek 17:23
A kebelből kivett ajándékot az istentelen elveszi, a törvény útának elfordítására.
|
Példabeszédek
17:23
A bűnös elfogadja a titokban adott vesztegetést, és elferdíti az igazság ösvényét.
|
Példabeszédek
17:23
A sinner takes an offering out of his robe, to get a decision for himself in a cause.
|
Példabeszédek 17:24
Az eszesnek orczájából kitetszik a bölcseség; a bolondnak pedig szemei országolnak a földnek végéig.
|
Példabeszédek
17:24
Az értelmes ember előtt ott van a bölcsesség, de az ostoba szeme a föld végén kalandozik.
|
Példabeszédek
17:24
Wisdom is before the face of him who has sense; but the eyes of the foolish are on the ends of the earth.
|
Példabeszédek 17:25
Búsulása az ő atyjának a bolond fiú, és az ő szülőjének keserűsége.
|
Példabeszédek
17:25
Az ostoba fiú bosszantja apját, és keseríti anyját.
|
Példabeszédek
17:25
A foolish son is a grief to his father, and bitter pain to her who gave him birth.
|
Példabeszédek 17:26
Még megbirságolni is az igazat nem jó, a tisztességest megverni igazságáért.
|
Példabeszédek
17:26
Nem való megbírságolni az igaz embert, és megverni az elöljárót, ha becsületes.
|
Példabeszédek
17:26
To give punishment to the upright is not good, or to give blows to the noble for their righteousness.
|
Példabeszédek 17:27
A ki megtartóztatja beszédét, az tudós ember, és a ki higgadt szellemű, az értelmes férfiú.
|
Példabeszédek
17:27
A tudós ember takarékoskodik beszédével, és aki értelmes, az higgadt lelkű.
|
Példabeszédek
17:27
He who has knowledge says little: and he who has a calm spirit is a man of good sense.
|
Példabeszédek 17:28
Még a bolond is, amikor hallgat, bölcsnek ítéltetik; mikor ajkait bezárja, eszesnek.
|
Példabeszédek
17:28
Még az ostobát is bölcsnek gondolják, ha hallgat, és értelmesnek azt, aki csukva tartja a száját.
|
Példabeszédek
17:28
Even the foolish man, when he keeps quiet, is taken to be wise: when his lips are shut he is credited with good sense.
|