Példabeszédek 23:1
Mikor leülsz enni az uralkodóval, szorgalmasan reá vigyázz, ki van előtted.
|
Példabeszédek
23:1
Ha uralkodóval együtt ülsz le enni, jól gondold meg, mi van előtted,
|
Példabeszédek
23:1
When you take your seat at the feast with a ruler, give thought with care to what is before you;
|
Példabeszédek 23:2
És kést tégy a torkodra, ha mértékletlen vagy.
|
Példabeszédek
23:2
mert ha telhetetlen vagy, kést tettél a torkodra!
|
Példabeszédek
23:2
And put a knife to your throat, if you have a strong desire for food.
|
Példabeszédek 23:3
Ne kivánd az ő csemegéit; mert ezek hazug étkek.
|
Példabeszédek
23:3
Ne kívánd jó falatjait, mert csalétek az!
|
Példabeszédek
23:3
Have no desire for his delicate food, for it is the bread of deceit.
|
Példabeszédek 23:4
Ne fáraszd magadat ebben, hogy meggazdagulj; ez ilyen testi eszességedtől szünjél meg.
|
Példabeszédek
23:4
Ne fáradj azon, hogy meggazdagodj, a magad belátásából hagyd abba!
|
Példabeszédek
23:4
Take no care to get wealth; let there be an end to your desire for money.
|
Példabeszédek 23:5
Avagy a te szemeidet veted-é arra? holott az semmi, mert olyan szárnyakat szerez magának nagy hamar, mint a saskeselyű, és az ég felé elrepül!
|
Példabeszédek
23:5
Alig száll rá tekinteted, már nincs meg, mert gyorsan szárnya támad, az ég felé repül, mint a saskeselyű.
|
Példabeszédek
23:5
Are your eyes lifted up to it? it is gone: for wealth takes to itself wings, like an eagle in flight up to heaven.
|
Példabeszédek 23:6
Ne egyél az irígy szeműnek étkéből, és ne kivánd az ő csemegéit;
|
Példabeszédek
23:6
Ne edd az irigy ember kenyerét, és ne kívánd jó falatjait,
|
Példabeszédek
23:6
Do not take the food of him who has an evil eye, or have any desire for his delicate meat:
|
Példabeszédek 23:7
Mert mint a ki számítgatja a falatot magában, olyan ő: egyél és igyál, azt mondja te néked; de azért nem jó akarattal van tehozzád.
|
Példabeszédek
23:7
mert olyan ő, mint aki számolgat magában: Egyél, igyál! - mondja neked, de nem szívesen.
|
Példabeszédek
23:7
For as the thoughts of his heart are, so is he: Take food and drink, he says to you; but his heart is not with you.
|
Példabeszédek 23:8
A te falatodat, a melyet megettél, kihányod; és a te ékes beszédidet csak hiába vesztegeted.
|
Példabeszédek
23:8
Megevett falatodat ki fogod hányni, és kedves szavaidat elvesztegeted.
|
Példabeszédek
23:8
The food which you have taken will come up again, and your pleasing words will be wasted.
|
Példabeszédek 23:9
A bolondnak hallására ne szólj; mert megútálja a te beszédidnek bölcseségét.
|
Példabeszédek
23:9
Az ostoba füle hallatára ne beszélj, mert csak megveti okos szavaidat.
|
Példabeszédek
23:9
Say nothing in the hearing of a foolish man, for he will put no value on the wisdom of your words.
|
Példabeszédek 23:10
Ne mozdítsd meg a régi határt, és az árváknak mezeibe ne kapj;
|
Példabeszédek
23:10
Ne mozdítsd el az ősi határt, és az árvák mezejére ne menj!
|
Példabeszédek
23:10
Do not let the landmark of the widow be moved, and do not go into the fields of those who have no father;
|
Példabeszédek 23:11
Mert az ő megváltójuk erős, az forgatja az ő ügyöket ellened!
|
Példabeszédek
23:11
Mert megváltójuk erős: ő perli majd perüket veled.
|
Példabeszédek
23:11
For their saviour is strong, and he will take up their cause against you.
|
Példabeszédek 23:12
Add a te elmédet az erkölcsi tanításra, és a te füleidet a bölcs beszédekre.
|
Példabeszédek
23:12
Szívleld meg az intést, és hallgass az okos beszédre!
|
Példabeszédek
23:12
Give your heart to teaching, and your ears to the words of knowledge.
|
Példabeszédek 23:13
Ne vond el a gyermektől a fenyítéket; ha megvered őt vesszővel, meg nem hal.
|
Példabeszédek
23:13
Ne sajnáld megfenyíteni a gyermeket, nem hal bele, ha megvered bottal.
|
Példabeszédek
23:13
Do not keep back training from the child: for even if you give him blows with the rod, it will not be death to him.
|
Példabeszédek 23:14
Te vesszővel vered meg őt: és az ő lelkét a pokolból ragadod ki.
|
Példabeszédek
23:14
Te csak bottal vered meg, de lelkét a holtak hazájától mented meg.
|
Példabeszédek
23:14
Give him blows with the rod, and keep his soul safe from the underworld.
|
Példabeszédek 23:15
Szerelmes fiam, ha bölcs lesz a te elméd, örvendez a lelkem nékem is.
|
Példabeszédek
23:15
Fiam, ha bölcs a szíved, örül az én szívem is.
|
Példabeszédek
23:15
My son, if your heart becomes wise, I, even I, will be glad in heart;
|
Példabeszédek 23:16
És vígadoznak az én veséim, a te ajkaidnak igazmondásán.
|
Példabeszédek
23:16
Vigad a bensőm, ha ajkad őszintén szól.
|
Példabeszédek
23:16
And my thoughts in me will be full of joy when your lips say right things.
|
Példabeszédek 23:17
Ne irígykedjék a te szíved a bűnösökre; hanem az Úr félelmében légy egész napon;
|
Példabeszédek
23:17
Ne irigyelje szíved a vétkeseket, inkább az URat féld mindennap,
|
Példabeszédek
23:17
Have no envy of sinners in your heart, but keep in the fear of the Lord all through the day;
|
Példabeszédek 23:18
Mert ennek bizonyos vége van; a te várakozásod meg nem csalatkozik.
|
Példabeszédek
23:18
mert van még jövendő, és reménységed nem semmisül meg.
|
Példabeszédek
23:18
For without doubt there is a future, and your hope will not be cut off.
|
Példabeszédek 23:19
Hallgass te, fiam, engem, hogy légy bölcs, és jártasd ez úton szívedet.
|
Példabeszédek
23:19
Hallgass rám, fiam, légy bölcs, és irányítsd szíved a helyes útra!
|
Példabeszédek
23:19
Give ear, my son, and be wise, guiding your heart in the right way.
|
Példabeszédek 23:20
Ne légy azok közül való, a kik borral dőzsölnek; azok közül, a kik hússal dobzódnak.
|
Példabeszédek
23:20
Ne tarts a bor mellett dőzsölőkkel, se a falánk húsevőkkel!
|
Példabeszédek
23:20
Do not be among those who give themselves to wine-drinking, or among those who make themselves full with meat:
|
Példabeszédek 23:21
Mert a részeges és dobzódó szegény lesz, és rongyokba öltöztet az aluvás.
|
Példabeszédek
23:21
Mert a dőzsölő és a falánk elszegényedik, és rongyokba öltöztet a sok alvás.
|
Példabeszédek
23:21
For those who take delight in drink and feasting will come to be in need; and through love of sleep a man will be poorly clothed.
|
Példabeszédek 23:22
Hallgasd a te atyádat, a ki nemzett téged; és meg ne útáld a te anyádat, mikor megvénhedik.
|
Példabeszédek
23:22
Hallgass apádra, ő nemzett téged, és ne vesd meg anyádat, ha megöregszik!
|
Példabeszédek
23:22
Give ear to your father whose child you are, and do not keep honour from your mother when she is old.
|
Példabeszédek 23:23
Szerezz igazságot, és el ne adj; bölcseséget és erkölcsöt és eszességet.
|
Példabeszédek
23:23
Vedd meg, és ne add el az igazságot, a bölcsességet, az intést és az értelmet!
|
Példabeszédek
23:23
Get for yourself that which is true, and do not let it go for money; get wisdom and teaching and good sense.
|
Példabeszédek 23:24
Igen örül az igaznak atyja, és a bölcsnek szülője annak vígadoz.
|
Példabeszédek
23:24
Vígan örvendezik az igaznak az apja, és aki bölcset nemzett, örül annak.
|
Példabeszédek
23:24
The father of the upright man will be glad, and he who has a wise child will have joy because of him.
|
Példabeszédek 23:25
Vígadjon a te atyád és a te anyád, és örvendezzen a te szülőd.
|
Példabeszédek
23:25
Örüljön apád és anyád, vigadjon, aki szült téged!
|
Példabeszédek
23:25
Let your father and your mother be glad, let her who gave you birth have joy.
|
Példabeszédek 23:26
Adjad, fiam, a te szívedet nékem, és a te szemeid az én útaimat megőrizzék.
|
Példabeszédek
23:26
Add nekem a szívedet, fiam, és tartsd szemed előtt utaimat!
|
Példabeszédek
23:26
My son, give me your heart, and let your eyes take delight in my ways.
|
Példabeszédek 23:27
Mert mély verem a tisztátalan asszony, és szoros kút az idegen asszony.
|
Példabeszédek
23:27
Mély verem a parázna nő, és szoros kút az idegen asszony.
|
Példabeszédek
23:27
For a loose woman is a deep hollow, and a strange woman is a narrow water-hole.
|
Példabeszédek 23:28
És az, mint a tolvaj leselkedik, és az emberek közt a hitetleneket szaporítja.
|
Példabeszédek
23:28
Úgy leselkedik, mint egy rabló, és szaporítja a hűtlen emberek számát.
|
Példabeszédek
23:28
Yes, she is waiting secretly like a beast for its food, and deceit by her is increased among men.
|
Példabeszédek 23:29
Kinek jaj? kinek oh jaj? kinek versengések? kinek panasz? kinek ok nélkül való sebek? kinek szemeknek veressége?
|
Példabeszédek
23:29
Kinek jaj? Kinek fáj? Kivel veszekednek? Kinek van gondja? Kit vernek véresre hiába? Kinek zavaros a szeme?
|
Példabeszédek
23:29
Who says, Oh! who says, Ah! who has violent arguments, who has grief, who has wounds without cause, whose eyes are dark?
|
Példabeszédek 23:30
A bornál mulatóknak, a kik mennek a jó bor kutatására.
|
Példabeszédek
23:30
Azoknak, akik bor mellett mulatnak, és a fűszeres bort kóstolgatni járnak.
|
Példabeszédek
23:30
Those who are seated late over the wine: those who go looking for mixed wine.
|
Példabeszédek 23:31
Ne nézd a bort, mily veres színt játszik, mint mutatja a pohárban az ő csillogását; könnyen alá csuszamlik,
|
Példabeszédek
23:31
Ne nézd a bort, hogyan vöröslik, hogyan gyöngyözik a pohárban. Bizony simán lecsúszik az!
|
Példabeszédek
23:31
Keep your eyes from looking on the wine when it is red, when its colour is bright in the cup, when it goes smoothly down:
|
Példabeszédek 23:32
Végre, mint a kígyó, megmar, és mint a mérges kígyó, megcsíp.
|
Példabeszédek
23:32
De végül megcsíp, mint a kígyó, megmar, mint a vipera.
|
Példabeszédek
23:32
In the end, its bite is like that of a snake, its wound like the wound of a poison-snake.
|
Példabeszédek 23:33
A te szemeid nézik az idegen asszonyt, és a te elméd gondol gonoszságot.
|
Példabeszédek
23:33
Szemed zavaros dolgokat lát, te magad pedig össze-vissza beszélsz.
|
Példabeszédek
23:33
Your eyes will see strange things, and you will say twisted things.
|
Példabeszédek 23:34
És olyan leszel, mint a ki fekszik a tenger közepiben, és a ki fekszik az árbóczfának tetején.
|
Példabeszédek
23:34
És olyan leszel, mint aki tenger közepén fekszik, vagy mint aki az árbockosárban fekszik.
|
Példabeszédek
23:34
Yes, you will be like him who takes his rest on the sea, or on the top of a sail-support.
|
Példabeszédek 23:35
Ütöttek engem, nékem nem fájt; vertek, nem éreztem! Mikor ébredek fel? Akkor folytatom, ismét megkeresem azt.
|
Példabeszédek
23:35
Ütöttek engem, de nem fájt, vertek, de nem tudtam róla! Amint fölébredek, folytatom, ugyanezt keresem.
|
Példabeszédek
23:35
They have overcome me, you will say, and I have no pain; they gave me blows without my feeling them: when will I be awake from my wine? I will go after it again.
|