Példabeszédek 11:1
Az álnok font útálatos az Úrnál; az igaz mérték pedig kedves néki.
|
Példabeszédek
11:1
A hamis mérleget utálja az ÚR, de a pontos súlyt kedveli.
|
Példabeszédek
11:1
Scales of deceit are hated by the Lord, but a true weight is his delight.
|
Példabeszédek 11:2
Kevélység jő: gyalázat jő; az alázatosoknál pedig bölcseség van.
|
Példabeszédek
11:2
Ha jön a kevélység, jön a szégyen is, a szerénységgel pedig bölcsesség jár együtt.
|
Példabeszédek
11:2
When pride comes, there comes shame, but wisdom is with the quiet in spirit.
|
Példabeszédek 11:3
Az igazakat tökéletességök vezeti; de a hitetleneket gonoszságuk elpusztítja.
|
Példabeszédek
11:3
A becsületeseket feddhetetlenség vezeti, de a hűtleneket elpusztítja romlottságuk.
|
Példabeszédek
11:3
The righteousness of the upright will be their guide, but the twisted ways of the false will be their destruction.
|
Példabeszédek 11:4
Nem használ a vagyon a haragnak idején; az igazság pedig kiragad a halálból.
|
Példabeszédek
11:4
Nem használ a vagyon a harag napján, az igazság azonban megment a haláltól.
|
Példabeszédek
11:4
Wealth is of no profit in the day of wrath, but righteousness keeps a man safe from death.
|
Példabeszédek 11:5
A tökéletesnek igazsága igazgatja az ő útát; de önnön istentelenségében esik el az istentelen.
|
Példabeszédek
11:5
A feddhetetlenek útját igazságuk egyengeti, de a bűnös elbukik bűnössége miatt.
|
Példabeszédek
11:5
The righteousness of the good man will make his way straight, but the sin of the evil-doer will be the cause of his fall.
|
Példabeszédek 11:6
Az igazaknak igazságok megszabadítja őket; de az ő kivánságokban fogatnak meg a hitetlenek.
|
Példabeszédek
11:6
A becsületeseket megmenti igazságuk, de a hűtleneket rabul ejti saját mohóságuk.
|
Példabeszédek
11:6
The righteousness of the upright will be their salvation, but the false will themselves be taken in their evil designs.
|
Példabeszédek 11:7
Mikor meghal az istentelen ember, elvész az ő reménysége; a bűnösök várakozása is elvész.
|
Példabeszédek
11:7
Ha meghal a bűnös ember, odalesz a reménysége, és odalesz az erősökhöz fűzött várakozása is.
|
Példabeszédek
11:7
At the death of an upright man his hope does not come to an end, but the hope of the evil-doer comes to destruction.
|
Példabeszédek 11:8
Az igaz a nyomorúságból megszabadul; az istentelen ő helyette beesik abba.
|
Példabeszédek
11:8
Az igaz megmenekül a nyomorúságból, helyére pedig a bűnös jut.
|
Példabeszédek
11:8
The upright man is taken out of trouble, and in his place comes the sinner.
|
Példabeszédek 11:9
Szájával rontja meg a képmutató felebarátját; de az igazak a tudomány által megszabadulnak.
|
Példabeszédek
11:9
Megrontja szájával embertársát az elvetemült, de az igazak tudásuk által megmenekülnek.
|
Példabeszédek
11:9
With his mouth the evil man sends destruction on his neighbour; but through knowledge the upright are taken out of trouble.
|
Példabeszédek 11:10
Az igazak javán örül a város; és mikor elvesznek az istentelenek, örvendezés van.
|
Példabeszédek
11:10
Vigad a város az igazak javán, és ujjong a bűnösök pusztulásán.
|
Példabeszédek
11:10
When things go well for the upright man, all the town is glad; at the death of sinners, there are cries of joy.
|
Példabeszédek 11:11
Az igazaknak áldása által emelkedik a város; az istentelenek szája által pedig megromol.
|
Példabeszédek
11:11
A becsületesek áldása építi a várost, de a bűnösök szája romlásba dönti.
|
Példabeszédek
11:11
By the blessing of the upright man the town is made great, but it is overturned by the mouth of the evil-doer.
|
Példabeszédek 11:12
Megútálja felebarátját a bolond; az eszes férfiú pedig hallgat.
|
Példabeszédek
11:12
Kigúnyolja embertársát az esztelen, az értelmes ember pedig hallgat.
|
Példabeszédek
11:12
He who has a poor opinion of his neighbour has no sense, but a wise man keeps quiet.
|
Példabeszédek 11:13
A rágalmazó megjelenti a titkot; de a hűséges szellemű elfedezi a dolgot.
|
Példabeszédek
11:13
A rágalmazó titkokat tár fel, de a hűséges lélek leplezi a dolgot.
|
Példabeszédek
11:13
He who goes about talking of others makes secrets public, but the true-hearted man keeps things covered.
|
Példabeszédek 11:14
A hol nincs vezetés, elvész a nép; a megmaradás pedig a sok tanácsos által van.
|
Példabeszédek
11:14
Vezetés nélkül elbukik a nép, de segítséget jelent, ha sok a tanácsadó.
|
Példabeszédek
11:14
When there is no helping suggestion the people will have a fall, but with a number of wise guides they will be safe.
|
Példabeszédek 11:15
Teljességgel megrontatik, a ki kezes lesz idegenért; a ki pedig gyűlöli a kezességet, bátorságos lesz.
|
Példabeszédek
11:15
Igen rosszul jár, aki idegenért vállal kezességet, de biztonságban marad, aki gyűlöli a jótállást.
|
Példabeszédek
11:15
He who makes himself responsible for a strange man will undergo much loss; but the hater of such undertakings will be safe.
|
Példabeszédek 11:16
A kedves asszony megtartja a tiszteletet, a hatalmaskodók pedig megtartják a gazdagságot.
|
Példabeszédek
11:16
A kedves asszony a tisztességhez ragaszkodik. Az erőszakos emberek a gazdagsághoz ragaszkodnak.
|
Példabeszédek
11:16
A woman who is full of grace is honoured, but a woman hating righteousness is a seat of shame: those hating work will undergo loss, but the strong keep their wealth.
|
Példabeszédek 11:17
Ő magával tesz jól a kegyes férfiú; a kegyetlen pedig öntestének okoz fájdalmat.
|
Példabeszédek
11:17
Önmagával tesz jót a szeretet embere, a kegyetlen pedig saját magának árt.
|
Példabeszédek
11:17
The man who has mercy will be rewarded, but the cruel man is the cause of trouble to himself.
|
Példabeszédek 11:18
Az istentelen munkál álnok keresményt; az igazságszerzőnek pedig jutalma valóságos.
|
Példabeszédek
11:18
A bűnös hamis keresményt szerez, de igaz bérhez jut az, aki igazságot vet.
|
Példabeszédek
11:18
The sinner gets the payment of deceit; but his reward is certain who puts in the seed of righteousness.
|
Példabeszédek 11:19
A ki őszinte az igazságban, az életére -, a ki pedig a gonoszt követi, az vesztére míveli azt.
|
Példabeszédek
11:19
Aki ragaszkodik az igazsághoz, az az életre jut, de aki a rosszat hajhássza, az a halálra.
|
Példabeszédek
11:19
So righteousness gives life; but he who goes after evil gets death for himself.
|
Példabeszédek 11:20
Útálatosok az Úrnál az álnok szívűek; kedvesek pedig ő nála, a kik az ő útjokban tökéletesek.
|
Példabeszédek
11:20
Utálja az ÚR az álnok szívűeket, de kedveli azokat, akiknek útja feddhetetlen.
|
Példabeszédek
11:20
The uncontrolled are hated by the Lord, but those whose ways are without error are his delight
|
Példabeszédek 11:21
Kézadással erősítem, hogy nem marad büntetlen a gonosz; az igazaknak pedig magva megszabadul.
|
Példabeszédek
11:21
Kezet rá, hogy nem marad büntetlenül a gonosz! De az igazak utódai megmenekülnek.
|
Példabeszédek
11:21
Certainly the evil-doer will not go free from punishment, but the seed of the upright man will be safe.
|
Példabeszédek 11:22
Mint a disznó orrában az aranyperecz, olyan a szép asszony, a kinek nincs okossága.
|
Példabeszédek
11:22
Mint disznó orrában az aranykarika, olyan a szép asszony, ha nincs jó ízlése.
|
Példabeszédek
11:22
Like a ring of gold in the nose of a pig, is a beautiful woman who has no sense.
|
Példabeszédek 11:23
Az igazaknak kivánsága csak jó, az istentelenek várakozása pedig harag.
|
Példabeszédek
11:23
Az igazak csak jóra várhatnak, a bűnösök pedig csak haragot remélhetnek.
|
Példabeszédek
11:23
The desire of the upright man is only for good, but wrath is waiting for the evil-doer.
|
Példabeszédek 11:24
Van olyan, a ki bőven adakozik, és annál inkább gazdagodik; és a ki megtartóztatja a járandóságot, de ugyan szűkölködik.
|
Példabeszédek
11:24
Van, aki bőven osztogat, mégis gyarapszik, más meg szűken méri a járandóságot, mégis ínségbe jut.
|
Példabeszédek
11:24
A man may give freely, and still his wealth will be increased; and another may keep back more than is right, but only comes to be in need.
|
Példabeszédek 11:25
A mással jóltevő ember megkövéredik; és a ki mást felüdít, maga is üdül.
|
Példabeszédek
11:25
Az ajándékozó bővelkedik, és aki mást felüdít, maga is felüdül.
|
Példabeszédek
11:25
He who gives blessing will be made fat, but the curser will himself be cursed.
|
Példabeszédek 11:26
A ki búzáját visszatartja, átkozza azt a nép; annak fején pedig, a ki eladja, áldás van.
|
Példabeszédek
11:26
Átkozza azt a nép, aki búzáját visszatartja, de áldás száll annak a fejére, aki eladja.
|
Példabeszédek
11:26
He who keeps back grain will be cursed by the people; but a blessing will be on the head of him who lets them have it for a price.
|
Példabeszédek 11:27
A ki jóra igyekezik, jóakaratot szerez: a ki pedig gonoszt keres, ő magára jő az.
|
Példabeszédek
11:27
Aki jóra törekszik, jóakaratot szerez, de eljön a rossz arra, aki azt hajhássza.
|
Példabeszédek
11:27
He who, with all his heart, goes after what is good is searching for grace; but he who is looking for trouble will get it.
|
Példabeszédek 11:28
A ki bízik az ő gazdagságában, elesik; de mint a fa ága, az igazak kivirágoznak.
|
Példabeszédek
11:28
Elbukik, aki gazdagságában bízik, de az igazak virulnak, mint a lomb.
|
Példabeszédek
11:28
He who puts his faith in wealth will come to nothing; but the upright man will be full of growth like the green leaf.
|
Példabeszédek 11:29
A ki megháborítja az ő házát, annak öröksége szél lesz; és a bolond szolgája a bölcs elméjűnek.
|
Példabeszédek
11:29
Aki kárt okoz háza népének, szelet örököl, és szolgája lesz a bölcsnek a bolond.
|
Példabeszédek
11:29
The troubler of his house will have the wind for his heritage, and the foolish will be servant to the wise-hearted.
|
Példabeszédek 11:30
Az igaznak gyümölcse életnek fája; és lelkeket nyer meg a bölcs.
|
Példabeszédek
11:30
Az igaz gyümölcse életnek a fája, és a bölcs lelkeket nyer meg.
|
Példabeszédek
11:30
The fruit of righteousness is a tree of life, but violent behaviour takes away souls.
|
Példabeszédek 11:31
Ímé, az igaz e földön megnyeri jutalmát; mennyivel inkább az istentelen és a bűnös!
|
Példabeszédek
11:31
Bizony, az igaz is elnyeri jutalmát a földön, hát még a bűnös és vétkes ember!
|
Példabeszédek
11:31
If the upright man is rewarded on earth, how much more the evil-doer and the sinner!
|