Példabeszédek 1:1
Salamonnak, Dávid fiának, Izráel királyának példabeszédei,
|
Példabeszédek
1:1
Salamonnak, Dávid fiának, Izráel királyának a példabeszédei.
|
Példabeszédek
1:1
The wise sayings of Solomon, the son of David, king of Israel.
|
Példabeszédek 1:2
Bölcseség és erkölcsnek tanulására, értelmes beszédek megértésére;
|
Példabeszédek
1:2
Ismerd meg a bölcsességet és az intést, értsd meg az értelmes mondásokat!
|
Példabeszédek
1:2
To have knowledge of wise teaching; to be clear about the words of reason:
|
Példabeszédek 1:3
Okos fenyítéknek, igazságnak és ítéletnek és becsületességnek megnyerésére;
|
Példabeszédek
1:3
Fogadd el az okos intést, az igazságot, a törvényt és a becsületességet!
|
Példabeszédek
1:3
To be trained in the ways of wisdom, in righteousness and judging truly and straight behaviour:
|
Példabeszédek 1:4
Együgyűeknek eszesség, gyermeknek tudomány és meggondolás adására.
|
Példabeszédek
1:4
Ezek adnak az együgyűeknek okosságot, az ifjúnak ismeretet és megfontolást.
|
Példabeszédek
1:4
To make the simple-minded sharp, and to give the young man knowledge, and serious purpose:
|
Példabeszédek 1:5
Hallja a bölcs és öregbítse az ő tanulságát, és az értelmes szerezzen érett tanácsokat.
|
Példabeszédek
1:5
Hallgat rá a bölcs, és gyarapítja tudását, az értelmes útmutatást nyer,
|
Példabeszédek
1:5
The wise man, hearing, will get greater learning, and the acts of the man of good sense will be wisely guided:
|
Példabeszédek 1:6
Példabeszédnek és példázatnak, bölcsek beszédeinek és találós meséinek megértésére.
|
Példabeszédek
1:6
és megérti a példázatot és a hasonlatot, a bölcsek szavait és találós kérdéseit.
|
Példabeszédek
1:6
To get the sense of wise sayings and secrets, and of the words of the wise and their dark sayings.
|
Példabeszédek 1:7
Az Úrnak félelme feje a bölcseségnek; a bölcseséget és erkölcsi tanítást a bolondok megútálják.
|
Példabeszédek
1:7
Az ÚRnak félelme az ismeret kezdete, a bölcsességet és intést csak a bolondok vetik meg.
|
Példabeszédek
1:7
The fear of the Lord is the start of knowledge: but the foolish have no use for wisdom and teaching.
|
Példabeszédek 1:8
Hallgasd, fiam, a te atyádnak erkölcsi tanítását, és a te anyádnak oktatását el ne hagyd.
|
Példabeszédek
1:8
Hallgass, fiam, apád intésére, és ne hagyd el anyád tanítását,
|
Példabeszédek
1:8
My son, give ear to the training of your father, and do not give up the teaching of your mother:
|
Példabeszédek 1:9
Mert kedves ékesség lesz a te fejednek, és aranyláncz a te nyakadra.
|
Példabeszédek
1:9
mert ékes koszorú ez a fejeden és ékszer a nyakadon!
|
Példabeszédek
1:9
For they will be a crown of grace for your head, and chain-ornaments about your neck.
|
Példabeszédek 1:10
Fiam, ha a bűnösök el akarnak csábítani téged: ne fogadd beszédöket.
|
Példabeszédek
1:10
Fiam, ha vétkezők csábítanak, ne engedj nekik!
|
Példabeszédek
1:10
My son, if sinners would take you out of the right way, do not go with them.
|
Példabeszédek 1:11
Ha azt mondják: jere mi velünk, leselkedjünk vér után, rejtezzünk el az ártatlan ellen ok nélkül;
|
Példabeszédek
1:11
Ha ezt mondják: Jöjj velünk, álljunk lesbe vérontásra, ólálkodjunk az ártatlanra, ok nélkül is.
|
Példabeszédek
1:11
If they say, Come with us; let us make designs against the good, waiting secretly for the upright, without cause;
|
Példabeszédek 1:12
Nyeljük el azokat, mint a sír elevenen, és egészen, mint a kik mélységbe szállottak;
|
Példabeszédek
1:12
Nyeljük el őket, mint a holtak hazája az élőket, tökéletesen, mint akik sírba szállnak!
|
Példabeszédek
1:12
Let us overcome them living, like the underworld, and in their strength, as those who go down to death;
|
Példabeszédek 1:13
Minden drága marhát nyerünk, megtöltjük a mi házainkat zsákmánnyal:
|
Példabeszédek
1:13
Mindenféle drága kincset találunk, megtöltjük házunkat zsákmánnyal.
|
Példabeszédek
1:13
Goods of great price will be ours, our houses will be full of wealth;
|
Példabeszédek 1:14
Sorsodat vesd közénk; egy erszényünk legyen mindnyájunknak:
|
Példabeszédek
1:14
Ha ránk bízod sorsodat, egy erszényünk lesz mindnyájunknak!
|
Példabeszédek
1:14
Take your chance with us, and we will all have one money-bag:
|
Példabeszédek 1:15
Fiam, ne járj egy úton ezekkel, tartóztasd meg lábaidat ösvényüktől;
|
Példabeszédek
1:15
Fiam, ne járj velük egy úton, ne lépj rá ösvényükre!
|
Példabeszédek
1:15
My son, do not go with them; keep your feet from their ways:
|
Példabeszédek 1:16
Mert lábaik a gonoszra futnak, és sietnek a vérnek ontására.
|
Példabeszédek
1:16
Mert ők rossz úton futnak, és vérontásra sietnek.
|
Példabeszédek
1:16
For their feet are running after evil, and they are quick to take a man's life.
|
Példabeszédek 1:17
Mert hiába vetik ki a hálót minden szárnyas állat szemei előtt:
|
Példabeszédek
1:17
De hiába feszítik ki a hálót a sok szárnyassal szemben.
|
Példabeszédek
1:17
Truly, to no purpose is the net stretched out before the eyes of the bird:
|
Példabeszédek 1:18
Ezek mégis vérök árán is ólálkodnak, lelkök árán is leselkednek;
|
Példabeszédek
1:18
Mert ők a saját vérük ellen állnak lesbe, saját életük kárára ólálkodnak.
|
Példabeszédek
1:18
And they are secretly waiting for their blood and making ready destruction for themselves.
|
Példabeszédek 1:19
Ilyen az útja minden kapzsi embernek: gazdájának életét veszi el.
|
Példabeszédek
1:19
Így jár minden haszonleső: tulajdon életét veszi el.
|
Példabeszédek
1:19
Such is the fate of everyone who goes in search of profit; it takes away the life of its owners.
|
Példabeszédek 1:20
A bölcseség künn szerül-szerte kiált; az utczákon zengedezteti az ő szavát.
|
Példabeszédek
1:20
A bölcsesség az utcán kiált, a tereken hallatja szavát.
|
Példabeszédek
1:20
Wisdom is crying out in the street; her voice is loud in the open places;
|
Példabeszédek 1:21
Lármás utczafőkön kiált a kapuk bemenetelin, a városban szólja az ő beszédit.
|
Példabeszédek
1:21
Lármás utcasarkon kiált, a városkapuk bejáratánál mondja mondásait:
|
Példabeszédek
1:21
Her words are sounding in the meeting-places, and in the doorways of the town:
|
Példabeszédek 1:22
Míglen szeretitek, oh ti együgyűek az együgyűséget, és gyönyörködnek a csúfolók csúfolásban, és gyűlölik a balgatagok a tudományt?!
|
Példabeszédek
1:22
Együgyűek, meddig szeretitek az együgyűséget, meddig gyönyörködnek a csúfolódók a csúfolásban, meddig gyűlölik az ostobák az ismeretet?
|
Példabeszédek
1:22
How long, you simple ones, will foolish things be dear to you? and pride a delight to the haters of authority? how long will the foolish go on hating knowledge?
|
Példabeszédek 1:23
Térjetek az én dorgálásomhoz; ímé közlöm veletek az én szellememet, tudtotokra adom az én beszédimet néktek.
|
Példabeszédek
1:23
Térjetek meg, ha megdorgállak, és én kiárasztom rátok lelkemet, megismertetem veletek igéimet.
|
Példabeszédek
1:23
Be turned again by my sharp words: see, I will send the flow of my spirit on you, and make my words clear to you.
|
Példabeszédek 1:24
Mivelhogy hívtalak titeket, és vonakodtatok, kiterjesztém az én kezemet, és senki eszébe nem vette;
|
Példabeszédek
1:24
Kiáltottam nektek, de vonakodtatok, kinyújtottam kezem, de senki sem figyelt.
|
Példabeszédek
1:24
Because your ears were shut to my voice; no one gave attention to my out-stretched hand;
|
Példabeszédek 1:25
És elhagytátok minden én tanácsomat, és az én feddésemmel nem gondoltatok:
|
Példabeszédek
1:25
Semmibe vettétek minden tanácsomat, és feddésemmel nem törődtetek,
|
Példabeszédek
1:25
You were not controlled by my guiding, and would have nothing to do with my sharp words:
|
Példabeszédek 1:26
Én is a ti nyomorúságtokon nevetek, megcsúfollak, mikor eljő az, a mitől féltek.
|
Példabeszédek
1:26
ezért én is nevetek majd a bajotokon, kigúnyollak, ha eljön, amitől rettegtek,
|
Példabeszédek
1:26
So in the day of your trouble I will be laughing; I will make sport of your fear;
|
Példabeszédek 1:27
Mikor eljő, mint a vihar, az, a mitől féltek, és a ti nyomorúságtok, mint a forgószél elközelget: mikor eljő ti reátok a nyomorgatás és a szorongatás.
|
Példabeszédek
1:27
ha eljön viharként, amitől rettegtek, és megjön forgószélként a bajotok, ha eljön rátok a nyomorúság és az ínség.
|
Példabeszédek
1:27
When your fear comes on you like a storm, and your trouble like a rushing wind; when pain and sorrow come on you.
|
Példabeszédek 1:28
Akkor segítségül hívnak engem, de nem hallgatom meg: keresnek engem, de meg nem találnak.
|
Példabeszédek
1:28
Akkor majd kiáltanak hozzám, de nem válaszolok, keresnek engem, de nem találnak meg,
|
Példabeszédek
1:28
Then I will give no answer to their cries; searching for me early, they will not see me:
|
Példabeszédek 1:29
Azért hogy gyűlölték a bölcseséget, és az Úrnak félelmét nem választották.
|
Példabeszédek
1:29
mert gyűlölték a tudást, és nem az ÚR félelmét választották;
|
Példabeszédek
1:29
For they were haters of knowledge, and did not give their hearts to the fear of the Lord:
|
Példabeszédek 1:30
Nem engedtek az én tanácsomnak; megvetették minden én feddésemet.
|
Példabeszédek
1:30
nem törődtek tanácsommal, megvetették minden feddésemet.
|
Példabeszédek
1:30
They had no desire for my teaching, and my words of protest were as nothing to them.
|
Példabeszédek 1:31
Esznek azért az ő útjoknak gyümölcséből, és az ő tanácsokból megelégednek.
|
Példabeszédek
1:31
Ezért majd tetteik gyümölcsét eszik, és tanácsukkal laknak jól.
|
Példabeszédek
1:31
So the fruit of their way will be their food, and with the designs of their hearts they will be made full.
|
Példabeszédek 1:32
Mert az együgyűeknek pártossága megöli őket, és a balgatagoknak szerencséje elveszti őket.
|
Példabeszédek
1:32
Mert az együgyűeket saját ellenkezésük öli meg, és az ostobákat elbizakodottságuk pusztítja el.
|
Példabeszédek
1:32
For the turning back of the simple from teaching will be the cause of their death, and the peace of the foolish will be their destruction.
|
Példabeszédek 1:33
A ki pedig hallgat engem, lakozik bátorságosan, és csendes lesz a gonosznak félelmétől.
|
Példabeszédek
1:33
De aki rám hallgat, biztonságban lesz és nyugodtan, mert nem rettenti baj.
|
Példabeszédek
1:33
But whoever gives ear to me will take his rest safely, living in peace without fear of evil.
|