Hitvallásunk

Kiadványok

Kiadói üzenet

Igehirdetések

Eseménynaptár

Kapcsolat

Linkek

Biblia

 

Támogatás


Keresés a Bibliában

Szórészlet(ek):


és:


és:


Bevezetés a Biblia világába 1. -

Bevezetés a Biblia világába 1.

Gyermek Bibliaiskola munkafüzet 2. rész -

Gyermek Bibliaiskola munkafüzet 2. rész

Puzzle Biblia 1. -

Puzzle Biblia 1.

Bibliai kézikönyv gyerekeknek - Terry Jean Day, Carol J. Smith és dr. Tim Dowley

Terry Jean Day, Carol J. Smith és dr. Tim Dowley

Bibliai kézikönyv gyerekeknek

Bibliai kardiológia - Dr. Tatai István

Dr. Tatai István

Bibliai kardiológia

Y Design

Bibliafordítások - Károli Biblia
Mózes II. könyve 34. fejezet


 

  <<< >>>  

  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:1 And the Lord said to Moses, Make two other stones like the first two; and I will put on them the words which were on the first stones, which were broken by you.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:1 És monda az Úr Mózesnek: Vágj két kőtáblát, hasonlókat az előbbiekhez, hogy írjam fel azokra azokat a szavakat, a melyek az előbbi táblákon voltak, a melyeket széttörtél.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:1 Azután azt mondta az ÚR Mózesnek: Faragj két kőtáblát, az előbbiekhez hasonlókat, és én fölírom a táblákra azokat az igéket, amelyek az előbbi táblákon voltak, amelyeket összetörtél.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:2 And be ready by the morning, and come up on Mount Sinai, and come before me there in the morning, on the top of the mountain.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:2 És légy készen reggelre, és jöjj fel reggel a Sinai hegyre, és állj ott előmbe a hegy tetején.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:2 Légy készen reggelre, és jöjj fel reggel a Sínai-hegyre, és állj ott elém a hegy csúcsán!
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:3 No one is to come up with you, and let no man be seen anywhere on the mountain; let no flocks or herds come near to get their food at its foot.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:3 De senki veled fel ne jöjjön, és senki ne mutatkozzék az egész hegyen; juhok és barmok se legeljenek a hegy környékén.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:3 Ne jöjjön veled senki, ne is mutatkozzék senki az egész hegyen, se juhok, se marhák ne legeljenek a hegy tövében.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:4 So Moses got two stones cut like the first; and early in the morning he went up Mount Sinai, as the Lord had said, with the two stones in his hand.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:4 Vágott azért két kőtáblát, az előbbiekhez hasonlókat, és felkelvén reggel, felméne Mózes a Sinai hegyre, a mint az Úr parancsolta néki, és kezébe vevé a két kőtáblát.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:4 Faragott tehát Mózes két kőtáblát, az előbbiekhez hasonlókat, korán reggel fölment a Sínai-hegyre az ÚR parancsa szerint, és kezében vitte a két kőtáblát.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:5 And the Lord came down in the cloud and took his place by the side of Moses, and Moses gave worship to the name of the Lord.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:5 Az Úr pedig leszálla felhőben, és ott álla ő vele, és nevén kiáltá az Urat:
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:5 Ekkor leszállt felhőben az ÚR, odaállt mellé, és kimondta az ÚR nevet.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:6 And the Lord went past before his eyes, saying, The Lord, the Lord, a God full of pity and grace, slow to wrath and great in mercy and faith;
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:6 És az Úr elvonula ő előtte és kiálta: Az Úr, az Úr, irgalmas és kegyelmes Isten, késedelmes a haragra, nagy irgalmasságú és igazságú.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:6 Elvonult előtte az ÚR, és így mondta azt ki: Az ÚR, az ÚR irgalmas és kegyelmes Isten! Türelme hosszú, szeretete és hűsége nagy!
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:7 Having mercy on thousands, overlooking evil and wrongdoing and sin; he will not let wrongdoers go free, but will send punishment on children for the sins of their fathers, and on their children's children to the third and fourth generation.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:7 A ki irgalmas marad ezeríziglen; megbocsát hamisságot, vétket és bűnt: de nem hagyja a bűnöst büntetlenül, megbünteti az atyák álnokságát a fiakban, és a fiak fiaiban harmad és negyedíziglen.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:7 Megtartja szeretetét ezerízig, megbocsátja a bűnt, hitszegést és vétket. Bár nem hagyja egészen büntetés nélkül, hanem megbünteti az atyák bűnéért a fiakat és a fiak fiait harmad- és negyedízig.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:8 Then Moses quickly went down on his face in worship.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:8 És Mózes nagy sietséggel földre borula, és lehajtá fejét.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:8 Mózes sietve letérdelt a földre, leborult,
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:9 And he said, If now I have grace in your eyes, let the Lord go among us, for this is a stiff-necked people, and give us forgiveness for our wrongdoing and our sin, and take us for your heritage.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:9 És monda: Uram, ha előtted kedvet találtam, kérlek járjon az Úr velünk; mert keménynyakú nép ez! Kegyelmezz a mi vétkeinknek és gonoszságunknak, és fogadj minket örökségeddé.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:9 és ezt mondta: Ó, Uram, ha megnyertem jóindulatodat, járj közöttünk Uram! Mert bár kemény nyakú nép ez, bocsásd meg mégis bűnünket és vétkeinket, és tégy tulajdonoddá bennünket!
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:10 And the Lord said, See, this is what I will undertake: before the eyes of your people I will do wonders, such as have not been done in all the earth or in any nation: and all your people will see the work of the Lord, for what I am about to do for you is greatly to be feared.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:10 Ő pedig monda: Ímé szövetséget kötök; a te egész néped előtt csudákat teszek, a milyenek nem voltak az egész földön, sem a népek között, és meglátja az egész nép, a mely között te vagy, az Úrnak cselekedeteit; mert csudálatos az, a mit én cselekszem veled.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:10 Az ÚR pedig azt mondta: Én most szövetséget kötök. Olyan csodákat teszek egész néped előtt, amilyenek nem történtek sehol a földön és egy nép között sem. Meglátja majd az ÚR cselekedeteit az egész nép, amely között vagy, mert félelmetes dolgokat fogok cselekedni veled.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:11 Take care to do the orders which I give you today; I will send out from before you the Amorite and the Canaanite and the Hittite and the Perizzite and the Hivite and the Jebusite.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:11 Jegyezd meg magadnak a mit ma parancsolok néked. Ímé kiűzöm előled az Emoreust, Kananeust, Khittheust, Perizeust, Khivveust, Jebuzeust.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:11 Őrizd meg, amit most parancsolok neked! Kiűzöm előled az emóriakat, kánaániakat, hettitákat, perizzieket, hivvieket és jebúsziakat.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:12 But take care, and do not make any agreement with the people of the land where you are going, for it will be a cause of sin to you.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:12 Vigyázz magadra, nehogy szövetséget köss annak a földnek lakosaival, a melybe bemégy, hogy botránkozásra ne legyen közötted.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:12 Vigyázz, ne köss szövetséget annak az országnak a lakosaival, ahová bemész, mert csapdává válnak köztetek!
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:13 But their altars are to be overturned and their pillars broken and their images cut down:
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:13 Hanem oltáraikat rontsátok el, törjétek össze bálványaikat, és vágjátok ki berkeiket.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:13 Sőt rontsátok le oltáraikat, törjétek össze szent oszlopaikat, és vágjátok ki szent fáikat.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:14 For you are to be worshippers of no other god: for the Lord is a God who will not give his honour to another.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:14 Mert nem szabad imádnod más istent; mert az Úr, a kinek neve féltőn szerető, féltőn szerető Isten ő.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:14 Nem szabad leborulnod más isten előtt, mert az ÚR, akinek Féltőn-szerető a neve, féltőn szerető Isten.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:15 So see that you make no agreement with the people of the land, and do not go after their gods, or take part in their offerings, or be guests at their feasts,
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:15 Hogy valamiképen szövetséget ne köss annak a földnek lakosaival, hogy a mikor isteneiket követvén paráználkodnak, és áldoznak az ő isteneiknek, és meghívnak téged, egyél az ő áldozatukból.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:15 Ne köss szövetséget annak az országnak a lakosaival, mert amikor paráználkodnak isteneikkel, és áldoznak isteneiknek, téged is meghívnak, és enni fogsz áldozataikból.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:16 Or take their daughters for your sons; for when their daughters give worship before their gods, they will make your sons take part with them.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:16 És feleséget ne végy az ő leányaik közül a te fiaidnak, hogy mikor paráználkodnak az ő leányaik isteneiket követvén, a te fiaidat is paráználkodásra vigyék, az ő isteneiket követvén.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:16 Ne végy feleséget leányaik közül fiaidnak, mert amikor leányaik paráználkodnak isteneikkel, fiaidat is paráználkodásra csábítják az ő isteneikkel.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:17 Make for yourselves no gods of metal.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:17 Ne csinálj magadnak öntött isteneket.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:17 Ne csinálj magadnak öntött istenszobrot!
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:18 Keep the feast of unleavened bread; for seven days your food is to be bread without leaven, as I gave you orders, at the regular time in the month Abib; for in that month you came out of Egypt.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:18 A kovásztalan kenyér innepét megtartsad: hét nap egyél kovásztalan kenyeret, a mint megparancsoltam néked, az Abib hónap ideje alatt; mert Abib hónapban jöttél ki Égyiptomból.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:18 Tartsd meg a kovásztalan kenyér ünnepét! Hét napon át egyél kovásztalan kenyeret, ahogyan megparancsoltam neked, az Ábíb hónap meghatározott idején, mert az Ábíb hónapban jöttél ki Egyiptomból.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:19 Every first male child is mine; the first male birth of your cattle, the first male of every ox and sheep.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:19 Mindaz a mi az anyja méhét megnyitja, enyém legyen, és minden hímbarmod is, a mely a te tehenednek vagy juhodnak első fajzása.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:19 Enyém legyen mindaz, ami megnyitja anyja méhét, és minden hím jószágod is, amely marhád, vagy juhod elsőszülöttje!
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:20 A lamb may be given in payment for the young of an ass, but if you will not make payment for it, its neck will have to be broken. For all the first of your sons you are to make payment. No one is to come before me without an offering.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:20 De a szamárnak első vemhét juhon váltsd meg; ha pedig nem váltod, szegd nyakát. Fiaid közül minden elsőszülöttet megválts, és ne jöjjön üresen előmbe senki.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:20 De a szamár elsőszülöttjét juhon váltsd meg! Ha nem váltod meg, szegd a nyakát! Minden elsőszülött fiút válts meg! Senki se jelenjék meg előttem üres kézzel!
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:21 Six days let work be done, but on the seventh day take your rest: at ploughing time and at the grain-cutting you are to have a day for rest.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:21 Hat napon munkálkodjál, a hetedik napon pedig pihenj; szántás és aratás idején is pihenj.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:21 Hat napon át dolgozz, de a hetedik napon pihenj, még szántáskor és aratáskor is pihenj!
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:22 And you are to keep the feast of weeks when you get in the first-fruits of the grain, and the feast at the turn of the year when you take in the produce of your fields.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:22 A hetek innepét is megtartsd a búza zsengének aratásakor; meg a betakarás innepét is az esztendő végén.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:22 Tartsd meg a hetek ünnepét, amikor búzád első termését aratod; és a betakarítás ünnepét is az esztendő fordulóján!
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:23 Three times in the year let all your males come before the Lord, the God of Israel.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:23 Háromszor esztendőnként minden férfiú jelenjen meg az Úrnak, Izráel Ura Istenének színe előtt.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:23 Évente háromszor jelenjék meg minden férfi az Úrnak, Izráel URának, Istenének színe előtt!
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:24 For I will send out the nations before you and make wide the limits of your land; and no man will make an attempt to take your land while you go up to give worship to the Lord, three times in the year.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:24 Mert kiűzöm a népeket előled, és kiszélesítem határodat, és senki nem kívánja meg a te földedet, mikor felmégy, hogy a te Urad Istened előtt megjelenjél, esztendőnként háromszor.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:24 Mert népeket űzök ki előled, kiszélesítem határodat, és senki sem kívánja meg földedet, amikor évenként háromszor fölmész, hogy megjelenj Istenednek, az ÚRnak színe előtt.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:25 No leaven is to be offered with the blood of my offering, and the offering of the Passover feast may not be kept till the morning.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:25 Áldozatom vérét ne ontsd ki kovász mellett, és a husvét innepének áldozatja ne maradjon meg reggelig.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:25 A nekem szánt áldozat vérét ne ontsd ki kovászos étel mellett, és ne maradjon meg másnap reggelre a páskaünnep áldozata!
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:26 Take the first-fruits of your land as an offering to the house of the Lord your God. Let not the young goat be cooked in its mother's milk
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:26 Földed zsengéiből az elsőt vidd fel az Úrnak a te Istenednek házába. Ne főzz gödölyét az anyja tejében.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:26 Földed első termésének javát vidd el Istenednek, az ÚRnak házába! Ne főzz gödölyét az anyjának tejében!
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:27 And the Lord said to Moses, Put all these words in writing; for on them is based the agreement which I will make with you.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:27 És monda az Úr Mózesnek: Írd fel ezeket a szavakat; mert ezeknek a szavaknak értelme szerint kötöttem szövetséget veled és Izráellel.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:27 Azután ezt mondta az ÚR Mózesnek: Írd le ezeket az igéket, mert ezeknek az igéknek alapján kötöttem szövetséget veled és Izráellel!
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:28 And for forty days and forty nights Moses was there with the Lord, and in that time he had no food or drink. And he put in writing on the stones the words of the agreement, the ten rules of the law.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:28 És ott vala az Úrral negyven nap és negyven éjjel: kenyeret nem evett, vizet sem ivott. És felírá a táblákra a szövetség szavait, a tíz parancsolatot.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:28 Mózes negyven nap és negyven éjjel volt ott az ÚRnál. Kenyeret nem evett, vizet sem ivott. És felírta a táblákra a szövetség igéit, a tíz igét.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:29 Now when Moses came down from Mount Sinai, with the two stones in his hand, he was not conscious that his face was shining because of his talk with God.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:29 És lőn, a mikor Mózes a Sinai hegyről leszálla, (a Mózes kezében vala a bizonyság két táblája, mikor a hegyről leszálla) Mózes nem tudta, hogy az ő orczájának bőre sugárzik, mivelhogy Ővele szólott.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:29 Azután lejött Mózes a Sínai-hegyről. A bizonyság két táblája Mózes kezében volt, amikor lejött a hegyről. Azt azonban nem tudta Mózes, hogy arcának a bőre sugárzó lett, amikor Istennel beszélt.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:30 But when Aaron and all the children of Israel saw Moses, and the shining of his face, they would not come near him for fear.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:30 És a mint Áron és Izráel minden fiai meglátták Mózest, hogy az ő orczájának bőre sugárzik: féltek közelíteni hozzá.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:30 Amikor Áron és Izráel fiai meglátták, hogy sugárzik Mózes arcának a bőre, féltek közel menni hozzá.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:31 Then Moses sent for them; and Aaron, with the chiefs of the people, came to him; and Moses had talk with them.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:31 Mózes pedig megszólítá őket, és Áron és a gyülekezetnek fejei mind hozzá menének, és szóla velük Mózes.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:31 Mózes azonban hívta őket, és akkor Áron meg a közösség vezetői mind visszatértek hozzá, Mózes pedig beszélt velük.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:32 And later, all the children of Israel came near, and he gave them all the orders which the Lord had given him on Mount Sinai.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:32 Azután az Izráel fiai is mind hozzá járulának, és megparancsolá nékik mind azt, a mit az Úr mondott néki a Sinai hegyen.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:32 Azután közel mentek hozzá Izráel fiai is mind, ő pedig megparancsolta nekik mindazt, amit az ÚR meghagyott neki a Sínai-hegyen.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:33 And at the end of his talk with them, Moses put a veil over his face.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:33 Mikor pedig elvégezte Mózes velök a beszédet, leplet tőn orczájára.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:33 Bevégezve velük a beszédet, leplet tett Mózes az arcára.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:34 But whenever Moses went in before the Lord to have talk with him, he took off the veil till he came out. And whenever he came out he said to the children of Israel what he had been ordered to say;
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:34 És mikor Mózes az Úr elébe méne, hogy vele szóljon, levevé a leplet, míg kijőne. Kijövén pedig, elmondá az Izráel fiainak, a mi parancsot kapott.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:34 Valahányszor az ÚR színe elé ment Mózes, hogy beszéljen vele, levette a leplet kijöveteléig. Azután kijött, és elmondta Izráel fiainak mindazt, amit parancsként kapott.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:35 And the children of Israel saw that the face of Moses was shining: so Moses put the veil over his face again till he went to the Lord.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:35 És az Izráel fiai láták a Mózes orczáját, hogy sugárzik a Mózes orczájának bőre; és Mózes a leplet ismét orczájára borítá, mígnem beméne, hogy Ő vele szóljon.
  Mózes 2. könyve, a kivonulásról 34:35 És mivel Izráel fiai látták, hogy Mózes arcának bőre sugárzik, ismét arcára borította Mózes a leplet, amíg be nem ment, hogy Istennel beszéljen.
  Mózes II. könyve 33  |  Lap tetejére  |  Mózes II. könyve 35  

A Biblia, a teljes Szentírás, Istennek a Szent Szellem által inspirált, csalhatatlan kijelentése.
Biblia - Mózes II. könyve 34. fejezet - Bible Basic English, Károli Biblia - 'Szellem'-es, Új fordítású Biblia